Notarized and certified translation tool

We have created a certified and notarized translation tool that makes it easy for you as a client to calculate the price of a certified translation with the option to notarize it. If you are happy with the price and service we offer, you can directly place an order online. Fill in all the details, pay the invoice and we will start right away with your translation.

We have the lowest prices in the industry and we can deliver your certified or notarized translation the second day (sometimes faster, depending on the source language).

Certified or notarized translations are best suited when you are presenting personal documents in international offices. The documents that are translated the most are personal, like birth and marriage certificates, academic certificates, personal and family documents. These are either one page or a few pages long and the cost could be high for the client, but not with us, as we charge the lowest rates in the industry. To find out the price, simply use our certified translation tool.

certified translation tool
price for your certified translation

What’s the price for your certified translation?

When all is said and done, it will always be about the prices. So the big question is, how much are we charging for a certified translation? Universal Translation Services charges $20 per page as the price for your certified translation if the page has less than 200 words. If there are more than 200 words on the page, we charge $0.12 per word instead.

Quick translation: We provide your certified translation in a day with no extra charges. We are here to serve you and a few pages of translation do not take long. You will not need to pay any extra charges for quick delivery.

No Hidden Charges:  You don’t have to worry about any hidden taxes, rates, or any other extra pricing when you order a translation from us.

Guaranteed Acceptance: Our translations are guaranteed to be accepted at any institution in the US.

We are the best providers of translation at a good price for your needs. Use our certified translation tool below to get your free quote!


Over the past decades, our world has developed in all fields and the internet has expanded hugely as a platform for getting and enhancing information, but we can easily fall for false information too. This database is so enormous that it is difficult to find legitimate and certified documents. Some things are important to every man such as birth, marriage, family, education, etc. Therefore, papers about these subjects are also very significant and no compromises should be made in their translation. When we want to get these personal reports interpreted into other languages, we may face difficulties as we try to search for appropriate translations for our documents a state of frustration trying to search for the appropriate translators that will offer a document that is completely according to our needs. But no more of that, because a notarization tool will provide us with certified and notarized translations for affordable prices in a short time.

We can calculate the costs of the papers and have the overall idea of the time duration it will require with ease. We need translation of our reports at various moments of our life, whether it is during traveling or while presenting our documentation on international platforms. Therefore, a notarization tool is considered extremely helpful in getting fraud-free certified documents in no time.


How to calculate your certified translation price using our free translation quote tool

See the video below on how to calculate your certified translation cost

How to calculate your certified translation price using our free translation quote tool

Yes, a notary official may translate a document. But the official cannot notarize the document they have translated. This means that if they are serving as a translator for a document, they can’t serve as a notary for the said documents.

If you want a document officially, it means that you’ll have to provide a certified translation. Now, even though you can do that yourself but it is important to understand that a professional translator or a translation agency is your best option. A certified translation is accompanied by a certificate of accuracy and it is signed by the translator or stamped by the translation agency. So it’s best to go with a professional translation service for your birth certificate translation or any other legal documents.

If you want to translate a notarized document, you should never do it yourself unless you are a professional translator. The best way to get a translation of your official document, notarized or otherwise, is by acquiring the services of a legal translator. Most translation companies provide legal translation for police records, school transcripts, medical documents, and all types of translations for an immigration office. With their experience in the field, you can stay assured that their translations would be approved and there will be no complications.

They also understand the legal formalities associated with such translation projects.

Do you need a notarized or certified translation?
notarized translation tool
how to get notary translation
how to get a certified or notarized translation quote
Get the job done in three easy steps!
next step Information about translation

Please tell us the amount of pages in your document One page, one sided max 200 words

Total pages count

Receiving the translation

Total number of notarized documents needed?


Files Upload


Price translation

Please note that the price of 20 USD per page is for a max of 200 words. If more words are counted on the page a price of 0.10 USD per word will be charged.

Notarization cost

Total price for your order

Certified or Notarized?

Before getting a certified quote, it is important to know if you need to have your translation certified or notarized. The answer is simple. We outlined the differences below:

Does certified Translation need to be notarized?

All legal and official documents, for example for immigration purposes (USCIS), such as birth certificates, diplomas, passports, and marriage certificates must be translated and certified. It is logical as those are official papers and if they need to be translated, you need to have a certification that all information is accurately translated.

Why notarized?

The notary is the person who notarizes your translation. However, a common document doesn’t need notarization. Your best bet is to contact the party requesting the documents to ask if an extra layer of security (which is of course the notarization) is required. In either case, you can use our notarized and certified translation tool to get a quote and go ahead with the translation.

Certified quotes are needed when a person needs to know how much a translation that is certified would cost. That is a significant point because translations could be expensive and hard to pay for. While we do charge some of the lowest rates in the US, others don’t, so you may want to get more certified quotes from different companies before making up your mind, especially when you have multiple documents to translate. Use our certified and notarized translation tool whenever you need it, it will give you the quote that you need, for free. There is no obligation attached to it, and if you later decide our offer is the best, you can simply order by clicking the special button added to the quote email you will receive.

difference between certified and notarized

What is the difference between certified and notarized translation?

The difference between certified and notarized translation has been discussed in many ways. But today we will discuss the role that the translator plays in certifying a translation versus the role translator plays in notarizing the translation. Why is there a need to bring this up? The requirement is that the role of the translator is crucial in both of these processes as both revolve around the validation of the translator.

Certified: Other translation agencies charge almost $75 to $100 when giving certification. The reason is that when you are working on a certified translation; you have to use professional translators which are knowledgeable in the field and aware of the requirements. The translator name doesn’t appear on the certificate of accuracy as the agency vouches for the translation; yes it needs to be accurate. That is why the certification costs extra with some. Notarization is the process that requires validation of the person signing the certificate. The notary public is going to ask for that person to show up in his office. While with a freelance translator that could be a problem, if you use our services we will take care of it for you with the help of our online notary public.

translating certificates

Translating certificates

Universal Translation Services provides cheap certified translation services. These translations are carried out by certified translators who are expertly translating certificates. We perform certified translations of certificates for the majority of non-European and European countries.

Certificates are valid documents that allow legal validity to acts, actions, etc. These documents come in various styles, including personal, admission, and qualification certificates. Such certificates play an essential role in multiple areas of life, such as at work, for USCIS, in school, for higher education, etc. Certificates are used as a precise evaluation of the services given by the person in question and their execution within this role. Certified translations usually are needed when a certificate is not written in the native language of the country where it is to be submitted.

certification of notarization

Certification of notarization, What is that?

If you need to have a document precisely translated for immigration purposes, you are required to present evidence that the translation is accurate. This evidence comes typically in one of two ways: a notarized translation or a certified translation. The differences between the two are significant.

Now, it’s one or the other service that is needed: either a notarized or a certified translation, but not both services. This was not ever the case, as just a few years ago USCIS expected that all certified translations also be notarized. Though, USCIS has since revised the requirements and cut the notarization condition, making certified translations the official U.S. condition for almost all immigration applications. There may be cases when certification of notarization is required. Depending on your country, you may be required to submit, for some specific documents, notarized translations.

who notarizes

Who notarizes certified translations?

A document that is verified by a notary public is called a notarized document. The notary public is an administrator who verifies the uniqueness of everybody approving the document, witnesses the signatures, and marks the document with a stamp or seal.

To get a certification of notarization, the translator should visit a notary public, prove his identity, and sign the certificate. The notary public will ask for identification and you’ll need proper documents with a photograph, a driver’s license, or other government-issued ID, although requirements vary from state to state.

Who notarizes the translation? Getting a notarized translation may not be easy, and to make it faster for you, we have our own, in-house notary public who will notarize the translation for you quickly and at a low price.

Some tips you need to be aware of

The document or the certificate has to be translated completely, including all small letters, stamps, etc. into English. If there is something that is not clear the translator will mark it as illegible. The format of the translation should match the format of the translated document. This is logical, for example, if you have a Chinese document and the document has been translated without any format, it will be difficult to find out which translated text matches the original document. The translation has to be accurate.

Universal Translation Services we have a translator and a proofreader for each document. In other words, a translated document is always reviewed by another translator, and therefore, we know we have an accurate translation. One rule that USCIS has is that if the translation will be submitted to an embassy or a consulate outside the United States, then it has to be notarized.

notarized translation of your personal documents
notary translation

Notarization in Europe

The meaning of a notarized document in Europe differs from the notarization of a document in the USA in the approach. In the USA you can go to a FedEx office as most of the time they have a notary who works there. The study to become a notary in the USA is different from that in Europe. In the USA you can take an online course and be a notary in hours whereas in the Netherlands the notary is a high educational study of 4 years. In the Netherlands, for example, the notary will not notarize your translation. In addition, the translator has to be a sworn translator to certify the translation. Also, the sworn translator has to be sworn in a certain court of a certain country. For example, a sworn translator by a court of the Netherlands is not legally able to do sworn translations for the court of Belgium!

Our notarized and certified translation tool allows you to choose a translation from and into any language, yet it is up to you to find out if a US notarization is valid in your country. We translate and notarize any personal document and we are specialized in the US immigration system.

Our privacy policy

Keep in touch


Contact Us 24/7

Translation office in Miami
Request quote