Most Frequently Asked Translation Questions And Answers

Ask a Translator

Every client that comes to us has different needs and additional translation questions, which we answer all the time. Since some of those questions are general and frequently asked, we’ve decided to put them up on our website to make it easier for clients to understand their needs.This page is updated often; whenever we see a few clients asking the same translation question, and it isn’t in the list, we will add it here along with the answer. There are some other questions answered on the phone number and other pages of our website; for instance, some questions about translating marriage certificates are responded to on our marriage certificate translation services.

Even if the question is answered here, if you need additional details, you can get in touch at any time regarding the translation process. We don’t leave questions unanswered, and you don’t have to wait for days to get your answer. When you contact us, you can rest assured that a native speaker and an experienced project manager will answer your query right away! Make sure you send us in the correct file format. Tell us the deadline; we also make specific dates are met.

Have a question which you can’t find here? Not a problem. Our project managers are available 24/7 to answer any question you may have by phone, e-mail, or live chat.

We are experts in translation
Translations done by specialists
lowest price. open 24/7

Translation Questions And Answers

What type of documents can you handle?

We provide written and oral translation services from and into any language. We have a wide range of target audiences. As for the type of documents we work with, the simple answer is any type and file format.

Text-based files are the most commonly used by our clients. If it is a general document, it will be in Word format, but it could be a .txt or .rtf file. Another type of document largely used is the .pdf formal, which is so easy to work with because it can be used on any device no matter what operating system it runs. Another commonly used format is .xls or .xlsx, or even .csv files. By clicking the percent complete indicator on any untranslated question, you can use an automatic translation per question to speed up your survey translation process.

When it comes to certified translation of your documents, a scan or a good quality picture was taken with your mobile phone will do.

We also work with CAT tools, so if your files are in CAT-based format, rest assured we will be able to work with such files.

If you need audio translation, we can do that too. We can work with just about any format, starting from the old .wav to the more common .mp3 or the mobile .3gp; we can work with them.

Just send us your document, audio, or video in any format you may have, and we’ll take care of the rest!

What type of documents can you handle?

Which languages can you translate?

There are around 5,000 languages more or less spoken around the world today. Due to having offices in the United States, but also in Spain and London, we have been able to build, over time, a great network of over 2,900 native speaker translators to which we are connected live using our translation management system. Therefore, we can quickly select and assign the best translator for your job, a native of your target language, and specialized in the field of your document. We are also experts in modifying content where needed. We can do more than 120 languages and over 500 language combinations.

We don’t do just translation from one language to English or from English into another language; we can also do translation from Finnish to German to French, for instance, without using English as a middle language, which translates into lower costs for you. You can see our list of languages here.

Want translation, but your language is not on our list? No problem. We have extensive resources and can quickly spot a translator to do it. Just get in touch!

Which languages can you translate?

What is the average work time for translations?

This is probably one of the most asked translation questions we receive. How much time do we need to translate your document entirely depending on the paper, the language combination, and your wishes? A translator can translate around 2,500 words per day. If your document has 10,000 words, it will take us around four days to translate, edit, proofread, and send you the translation. However, with large documents, we can split the documents into parts and assign more than one translator to the task. With two translators, your document will be delivered in about two days.

When it comes to certified translation, we deliver in under 24 hours. It doesn’t matter the language your document is in; you will receive our draft translation, which you need to approve or send us your comments (by e-mail), then we will finalize it and send it to you along with the certification.

Rush jobs are also available, and depending on your language and the availability of our translators, we may be able to deliver sooner than that. Please get in touch if you need your document faster.

What is the average turnaround time for translations?

How much will my translation cost?

Written translations are priced per source word, which means that we count the words in your document and give you a quote based on the number of words. If your document is already in an editable format, we can provide you with a quote in seconds. If not, our DTP team will need to first convert the document into an editable format, count the words then send you a quote. We send you our free, no-obligation quote in under 5 minutes, so you’ll know beforehand how much you need to pay for your translation. If you need a certified translation, any document under 200 words will cost you $20 per page. If there are more than 200 words on the page, a price of US $0.10 per word will be applied.

We do not charge different rates for different languages; we charge a fixed rate of $0.10 per word for any language, the cheapest translation services you can find. Also, we do not have extra rates during the weekend or rush rates if you need to have your document translated faster. The price will be the same no matter if you need your translation over the weekend or you need it more quickly than usual.

Audio and video files can’t be priced per word, so they are priced by the hour. Please contact us by live chat or send us an email to discuss your price.

How much will my translation cost?

How can I ask for a free quote?

Universal Translation Services, we try to bring out the best possible solutions for our clients. If you want to know the price quote of your documents, these can be any documents, your documents, legal documents, or academic documents. You can check the price quote by calling our toll-free number. You can also e-mail us the document and get a quick response with the estimated cost of your translation; the fastest of all methods is, however, live chat. Here, our project managers are available to help you with any questions regarding your translation. You will need to send a copy of the document, and we will let you know your translation cost right there and then. This method is for your general translations.

This tool has been designed to facilitate our clients and save their time. It has a built-in function that counts the words and gives you a price quote right away by taking into account all your needs. This saves you time. We can ensure you that our prices are competitive and our results are high-quality guaranteed. We believe you will be satisfied with the costs.

ask a free translation quote

Are you Ready? Let's get started:

How do I pay?

To make sure that our clients do not get confused when it comes to payment, we send you a prepay link along with the quote. If you agree with our selection and are willing to have your document translated with us, just use that link to pay. We give you the option to pay with any major credit card or use PayPal or IDeal.

Your order is confirmed right at the moment when your payment reaches us, and we begin your task without any further delay. Not just this, but we charge you the lowest rates in the industry, including during the weekends. We don’t overcharge you for rush hours or weekends. We give you the exact price at any moment, and we make sure to deliver your translation on time, every time.

how do I pay for translation

How do I receive the translation?

People are also interested in finding out how they receive their documents, and this is why it has been added to our translation questions and answers. As soon as your document is translated by our translator and checked by the proofreader, we deliver the translated document through email. Our delivery is prompt and efficient; we don’t charge you for this. If a client requires a hard copy, we are prepared to provide you with that too. We can deliver the hard copy through the mail for which your address will be required, and we will charge you an extra of only $10.

You can also pick up the translated documents from our office in Miami or from Aventura Please note, you have to inform us about your requirements in regards to the delivery, so we make sure you will receive your document in whatever form you need it.

How do I receive the translation?

How is a translation task carried out? What are the steps which lead to an accurate and high-quality translation?

To ensure high-quality translation, it is essential to choose the most suitable translator for the task. A translator who is competent and confident about the completion of the study is preferred to take over the task. The translator should be fluent and specialized in the two languages that he will handle: the source language and the target language. The source language is the original language of the document, while the target language is the one you want your document to be translated into. Sometimes if the task is lengthy, we may increase the number of translators and proofreaders working on it.

The main steps which are adopted by our translation agency include the following:

  • The potential client contacts us for a price quote and information about the translation. Our project managers are available to attend them and provide them with the details of their price quote and the information they need. If the client doesn’t ask any additional questions, he gives all the relevant information related to the task. The client is informed about the turnaround time, the delivery date, and the payment methods.
  • After this, our client is free to analyze and compare the price quote if it falls within their budget or not. They can compare the price with other service providers and then choose the best option for them. If the client has any queries, our team is ready to answer and clear their doubts so that the translation begins only when all doubts are clear. It is best to choose live chat for this, as it is the fastest way to get in touch with us.
  • If the client is ready and satisfied with the price quote, he will communicate his decision about agreement or disagreement, and then we will advance to the next step.
  • If the client agrees to the conditions and the quote, he is asked to pay the price in advance. The payment is sometimes taken partially, and sometimes complete payment is required to begin with the task. This depends on the nature of your translation and the length of the task. Currently, you can pay your invoice through various payment forms such as credit cards, money transfers, PayPal, etc. As soon as the payment procedure is completed, the translation task is started.
  • When a translation is completed, it is proofread and edited by a second linguist. Suppose the translation is a simple one. It will be delivered to you after this step. If the translation needs to be certified or notarized, we provide it by email, but also through the mail if required (an extra $10 is charged for mail delivery), and this method of delivery might take time. The client can also pick up the translation from our office according to their wishes. The client can follow up with the team and discuss the delivery process.
  • After the client receives the documents, this is the perfect time to review and analyze the translation. The client is provided with a review time, and he can get back to us with any queries if they have any. If the translation is not done according to the initial policy and requirements put forth by the client or there are issues with it, we will re-open the project and make corrections.
  • After the client reviews the translated documents, he will communicate with the translator his final approval of the task. If the client doesn’t get back in the review time provided to him according to the agency’s policy, the task shall be considered complete and will be closed. If there are any leftover payments, this is the time when the client has to finalize the payment.

These steps are essential to carry out a task effectively. If any of the steps are missed, it may result in a problem on the client’s side or the provider’s side. To avoid errors and issues and save time, these steps need to be followed strictly.

How is a translation task carried out

How to get your birth certificate translated?

If you are in a hurry and urgently require your birth certificate to be translated into English from any other language, Universal Translation Services is the right place for you. We can do this for you even if you are in a hurry and we don’t charge you any extra fees. On top of that, we have the lowest rates in the industry. We have significant experience translating personal documents, and we have translated more than thousands of birth certificates.

You need to contact us, and if you have any queries about it and you can choose the live chat option, and we will be there to sort it out for you. To know how you can get a birth certificate translated, you can watch this video which explains everything you would like to know about birth certificate translation.
Also, if you need a certified or a notarized translation for any other personal document, we can do that for you.
How to get your birth certificate translated?

How to calculate your certified or notarized translation cost?

We have created a personalized tool for our clients known as the certified translation tool. This tool provides you with the price quote of your document if you require a certified translation. It also has the option if you need notarization along with it. You have to fill out the form, and the price quote is given right away to you. If you are satisfied with the quote you can place the order from the same tool online by paying the invoice, and your task will be started as soon as the payment is received.To know further about the cost of your certified or notarized translation, you can also watch the video on the same page.

How to calculate your certified or notarized translation cost?

What Is Translation?

The translation is the conversion of written text from one language into another. The text to be translated is known as the source text, and the language it is to be translated into is known as the language(targeted), and the ultimate product is sometimes known as the target text. Although the translation and interpretation of the word are usually used reciprocally, in a strict sense, translation applies to the written language, and interpretation applies to the spoken word.

The translation is the act of representing the meaning of a text and the consequent creation of an equivalent text, also called a translation, that carries the same message in another language.

What Is Translation?

Define Translate

Translate arrives from the Latin translates, which means “carry across.” You can also translate sales into dollars or a play into a film. When used that way, translate means changing or converting something from one form to another.

In the language translation industry, translating words refers to turning from one language into another or from a foreign language into one’s native language. It expresses the sense of (words or text) in another language.

The purpose of translation is to carry the original tone and meaning of a message, taking regional and cultural differences between the source and specific languages.

define translate

What Is a Translation

The translation is a way of translating words or text from one language into another, the process of transferring something from one point to another. The translation is used to make accessible communication by converting one language (the source) to another language (the target). Translation refers to written information, whereas interpretation refers to verbal information.

The translation is a practical solution to get your message conveyed clearly. The translation is the communication of the meaning of a source-language text using an equivalent target-language text. The accuracy and precision of words are very much an essential part of the translation.

what is a translation

Define Certify

Certify term recognizes as having met special qualifications (as of a governmental agency or professional board) within a field, and to declare (a thing) actual, accurate, specific, etc., by the formal statement, often in writing; verify; attest.

A certified paper, for instance, is officially or authoritatively attested or authenticated as being accurate or correct as described or as complying or meeting specified conditions or standards. It may or may not indicate as being accompanied by a certificate.

In the translation industry, a certified translation is accompanied by a signed statement attesting that the translation is accurate and complete.

define certify

Translator Definition

In computing language, a translator is a computer application that performs the machine translation of a program written in a source programming language or EScript into a functionally equivalent program in another computer language, without losing the functional or sensible structure of the original code. A program written in the high-level language is called source code which is done through the sequence codes. To convert the source code into machine code, translators are needed, which takes the help of computational linguistics. The natural language process is complex, and the translation memory is saved on a computer. This primary structure of the process includes natural language processing.

Like a machine translator, a human translator changes the written text created in one language into another language. The key to document translation is to convey the same message carried in the source document into another language.

translator definition

Define Certified

Certified word is used to describe standards and qualifications in occupations and industries. A criterion or attribute means officially attested or authoritatively verified as being genuine or authentic as represented or complying or meeting specified requirements or standards. A certificate may or may accompany this qualification.

Certified derives from the verb to certify; certificated from the noun certificate. First came to certify to describe the act of making sure. Then came a certificate for the document that attested to the certainty. Certified provides independent confirmation of a certain level of expertise in a particular area. The certified document becomes more reliable and accurate.

define certified

USCIS Translation

United States Citizenship and Immigration Services translation requirements state that all submitted immigration forms and documents must be in English. We ensure compliance with applicable local regulations in the correct sequence. Any accompanying certificates or affidavits must also be in English. Your migration application needs all foreign language documents accompanied by a whole English language with a certified translation. The translation quality is up to the mark and high standard.

For the translation to be certified according to migration requirements, the translator must verify that it is precise and accurate to the best of their experience and that they can translate. The certified translation initiation includes the certifier’s signature, name, address, and certification date.

USCIS Certified Translation Services Fast Cheap

Birth Certificate Translation USCIS

The certified literal translation of a foreign (non-English language) language birth certificate into English is the essential service for migration applications. Citizens of nations that apply for different visas in the United States need their foreign language birth certificates translated into English and certified by the translator for correctness to correctly assemble their green card or visa application.

Birth certificate translation for USCIS is a document that requires urgent translation and utmost precision in being translated because it is the document that is regulated and needed at every aspect of the career-building process or any notable life event of an individual.

birth certificate translation USCIS

Translate Belgian to English

The Belgian Dutch is called Flemish. It is spoken in Flanders, the Dutch-speaking part of Belgium. Belgian to English is one of the most common language pairs globally, and that means volume. In a global economy, chances are you do business with an English-speaking market or business or will soon. English is recognized as the universal language, so if you want to move to the US for higher education, job opportunities, or do business there, you need to translate your Belgian documents or certificates into English.

If you manage an online business, you need to translate your business site into English for global reach.

translate Belgian to English

What Is a Certification?

A certification is a credential that you get to display factual knowledge that you have particular abilities or expertise. They are usually attached to technology, study, occupation, or industry. Certifications are generally provided by a professional organization, institute, or a firm that specializes in a particular field of technology.

It is a formal method by which an authorized or approved person or company judges and verifies (and attests in writing by assigning a certificate) the qualities, features, position, qualification, or rank of individuals or groups, goods or services, procedures, or methods, or events or circumstances, by established specifications or standards.

what is a certification

Official Translation

The professional translation is a valid translation, such as a certificate, a decree by an authority, or another document to be delivered to a charge. The output file created by official translators is always equivalent to the original document. Official translations usually carry a stamp, and they are often accompanied by a certification or a statement by a sworn translator.

Documents like these have many uses, but make sure you understand the subject matter carefully. It is essential during the research and development of your project to provide word class results. Take time for information retrieval of the documents; this can quickly answer your questions. They can be used as proof of studies or degrees completed in another country and another education system, for matters related to international company benefits or the company register, when drawing up agreements with parties who require them in another language, or for criminal or civil proceedings.

what is official translation

Define Translator

Translators in any translation agency are language experts. A translator is a native speaker, and he provides the correct answers to any questions. If you know translating answers from these experts, you will be more satisfied with the translated text. They are applied to competent writers, diplomats, linguists, and educated recruits. The translator translates a written text of one language into another language without changing its intended meaning and sense.

Translators must understand the original language fluently. They usually translate into their native language and know their target market and target audience. Approximately all translation activity is performed on a computer, and translators take and submit most tasks electronically. Translators also edit materials and ensure better sentence structure translated by computers or machine translation to meet the highest quality control standards. They are experts in procedural knowledge and knowledge management; if you have any important questions regarding final translation, just ask them away. They can give you training data if you want.

The translator translates the original text into an account that carries the essence and meaning of the original using the right sound and style suitable for the target reader of the translated text. Most importantly, you can consider using our paid translation service if you don’t have the resources to make your expert translation.

define translator

How Do You Select Your Translators?

We understand that no one can know a language better than native speakers. Although all experienced translators have a deep understanding of different tongues, only a native one can truly learn a language inside out. We want to provide our customers with the highest quality service, and for that, we turn to those who have been speaking a vernacular from birth and know how it works. Especially when it comes to lesser-known native tongues, only those who know them thoroughly can interpret them.

Will I Get Charged Extra for a Rush Translation?

Although our turnaround time for short documents is 24 hours, we can also do rush jobs for our clients. We believe in providing comfort to our clients, and that’s why we do not charge extra for rush tasks.


Do You Use Online Tools and Software for Translation?

From the first computer to Alexa, technology has come a long way. You can give instructions to machines, and they will follow through. But tasks that require creativity can only be handled by humans, and translation is one such task. The proof is the various incorrect interpretations you may have seen on social media. They are often wrong to the point of hilarity. Our performances are carried out by experienced and qualified interpreters and not by software. But they do get help from CAT Tools from time to time.

Do You Also Do Translations of Lesser-Known Languages?

We are constantly working towards adding more vocabulary to the list of languages whose translation we offer. And as a result, the list is continually expanding. As of now, we provide interpretations of various lesser-known native tongues. We also offer services to different variations of the same tongue. For instance, the Portuguese spoken in Brazil is slightly different from the one spoken in Portugal, and we cover both of them.

How Do You Ensure the Accuracy of Your Translations?

Over time, UTS has developed an excellent reputation for providing quality service to people everywhere. UTS is the leading provider of translations and is a unique identifier of translation mistakes. No matter which type of translation you might require, certified or notarized, legal requirements, or business, we can provide you with that without any difficulty. But reaching this point where we are a reliable name in the industry took a lot of effort from our team and us. We represent our work at the local conventions and educate people about our services via visual preferences. Our marketing materials are well-designed in standard language.

Our qualified interpreters work day and night to stay up to date about the latest interpretation trends. They keep practicing because even the best work has room for improvement. Machine translation is typically used when the quality demand is less stringent than when human translation is necessary. When the volume of content, speed of content generation (such as user-generated content in blogs, forums, and other places), and budget (or lack thereof) make human translation unfeasible, utilize machine translation.

Another way we have maintained the quality of our work is by hiring native translators. You can have question answering systems with them in your native language. It will ensure everything is in the correct order. Example: When creating the custom language’s language code, do not include any dashes or other punctuation. Most translation providers do not do this, and this is where we stand to provide an accurate translation.

They understand a language better than anybody else and are better suited to interpret it. After the review process, if you are not happy, ask us for another amendment. It applies to both digital and document translations. We can often fill requests for languages without high concentrations of speakers in our region, especially with advance notice. If you need more equipment, we might be able to work with you with advance notice. The relative importance of knowledge translation to different target audiences will vary by the type of research, and appropriate endpoints of knowledge translation may run across other stakeholder groups. Appropriate endpoints of knowledge translation may vary across different stakeholder groups.

Do You Provide Urgent yet Specialized Translations?

Although our delivery time is pretty quick with the highest standard language solutions and we have never made any unnecessary delays in tasks, we do understand that sometimes time is against you and you may require urgent service. We take many steps to ensure the comfort of our clients and offering urgent translations, and high-quality work is one of them. All you need to do is get in touch with our project team and let us know how quickly you need an interpretation done. And we don’t even charge extra for emergency service. Your final product will be delivered to you in said time, a significant business component. We want to help our customers during emergencies; we already have a competitive price and do not take advantage of their situation.


The Grammer translation method is a conventional foreign-language teaching strategy that involves explicit instruction in grammatical analysis of the target language and sentence translation from the native language to the target language and vice versa.

Being multilingual myself, one of the things I used to do when I was a hiring manager was to start flipping between the languages without warning after the interview with someone who claimed to be bilingual (in the same two languages) to see whether they could follow along (an essential aspect of being bilingual). However, if you do not speak a second language, it will be more difficult. In that scenario, you may need to enlist the assistance of others.

Translation initiation is a complex process in which initiator tRNA, the 40S, and 60S ribosomal subunits are assembled by eukaryotic initiation factors (eIFs) into an 80S ribosome at the initiation codon of mRNA.

The above are the most asked translation questions and answers. If your question is not on this list or you need further details, please get in touch by live-chat and we’ll get back to you in seconds!

Questions? We are here 24/7!