Universal Translator Tips

Universal Translation Services runs a universal translator tips blog. It is made in a manner that helps translators because it focuses on providing as much information on the translation industry as well as tips on how to become a better translator.

This is a page for professional translators. If you are a client looking to have a document translated, please see our translation services page instead.

Tips and tricks for translators

Are you our very own newly minted translator who is looking around with dreamy eyes and the greenish hue of a newbie?! You want to know how to get more translation jobs that will pay the rent and then even more jobs that will bring you more money?

We know where you are coming from! We have seen young and ambitious birds flutter around our nest before and we are here to help. Our first and only advice, read our universal translator tips blog!

Our blog is also focused on helping experienced translators. If you are a seasoned translator but want to learn new techniques to get your job done faster, or want to learn how to use CAT tools, our universal translator tips blog will help you with that.

We have been in the industry since 2001 and our aim is to provide accurate translation services to our clients. As such, our translators are carefully selected and we work with some of the best translators. But since the industry is evolving, our translators need to be kept up to date with the changes. This is yet another reason why we run an universal translator blog.

We are doing everything we can to train our translators. Except for this blog, we also create video tutorials for translators, and we also offer one-on-one training with our specialized team. If you have questions or need help from one of our project managers, please get in touch in Tranwise chat.

universal translator blog

Why would you work with us as a professional translator?

we welcome new translators

We welcome new translators

We are always looking to hire more and more translators even for common language combinations. If you want to work with us, see our translators wanted page, or get in touch by live chat.

get more translation jobs

Get more translation jobs

With us, you have the chance to get more translation jobs and earn more. We have various projects on a wide range of language combinations and we are always looking to work with more freelance translators.

get paid on time

Get paid on time

We are the fastest paying translation agency both offline and online. We pay at the beginning of next month for earnings gathered in current month, and we never delay our payments!

Questions? We have the answers!

tips and tricks for translators

What could you learn?

We have gathered many posts over the years; they are focused on the following niches among some occasional rebellious deviations;

  • How to get more translation jobs that allow you to earn more.
  • How to become a professional translator.
  • How to use translation memory and CAT tools like Trados Studio
  • How to become part of our team.
  • The various legal systems that require translations and how the translators need to conduct the translations for legal documents. We have written some of the most detailed posts on this topic that you will possibly find without any exceptions.
  • How businesses ask for translations, what the various services are and how they are implemented in promoting the aims of our business clients by ensuring that our translators are properly debriefed.
  • A very detailed collection on our own process of translation so that you will know how translations are conducted and how we do the translations in the best way possible.
  • How the modern translation industry is growing, what the usual problems are and how they are dealt with!
  • The technique of the translation as manual as well as the computerized matter that is dealt with by the best professionals. The pros and cons of every technique that is in action right now and how these techniques are expected to grow with time!
  • The various subgroups of translation fields that come into play and the way they play with the client’s needs and expectations. We inform both the translators and the clients of how the fields develop and the process of conducting various different translations.

Why should you subscribe?

Because information is power, today’s translation industry is all about competition and understanding the trade as a modern system. You have to keep up with all the fast-evolving trends and you have to understand that the translation industry is becoming a fast-growing business. If you are going to make some bread and a lot of butter from this industry then you should also make sure that you are working with the solid knowledge of the industry and the system. Subscribe to translator blog now and start your career as a translator with the right attitude and knowledge.

Universal Translator Tips Blog

how to deal with difficult clients

How to deal with difficult clients as a freelance translator

If you are a freelance professional translator you sure had to do with all kinds of clients, from each clients to difficult ones. Here are some tips to help you out on how to deal with difficult clients.

Read more
translation project managers

Why translation project managers are needed in every translation company?

It’s often impossible to please everyone all the time, but that’s exactly what translation project managers try to achieve every day! At one side they have demanding clients who need to be presented with a state of the art translation at low rates; the other side is the translator’s team pressured to deliver first class work. However, do not leave with the impression that all days are doomsday for translation project managers.

Read more
translation memory tool

Using a Translation Memory Tool and Its Importance

Ever since Translation Memories (TM) were introduced, translators and their clients have enjoyed more reasons to be happy. It is now a must-have tool for translation professionals and a factor that is considered by their clients before hiring them.

Read more
tips to reduce stress

20 tips to reduce stress during your translation work

Professional translators, just like any other specialists, are exposed to stress more than others. Following these tips will help you reduce stress during your working schedule and will allow you to do more in less time.

Read more
how to improve translation skills

How to improve translation skills and get more customers

Translation is a tough business, and it is quite a challenge to be a translator these day. In order to become a professional translator, you need to know how to improve translation skills in order to get more customers. If that is what you want, read on.

Read more
tips for translators

Tips for translators: where to find free webinars

Freelance translators are required to have so many special skills in accordance to their work that are maybe sometimes skipped by the official studies they do. But to keep them updated of today’s world and its requirements and advancement, we try to post tips for translators that would help you. One of the best resources for translators are the many seminars which are organized online. But who wouldn’t like to sit at home and polish their skills? To serve such a purpose, recorded and free webinars are a new ride to enjoy.

Read more
file sharing online

The best way to share a file: file sharing online

After you translate PDF files you need to send them to your client, and here are some ways to make them available to your customers by uploading them online or on file sharing online portals. A PDF can be added to the link or server can be shared to others through file hosts. Some file sharing online, which are free of any charge, for such purposes are Google Docs, KeepandShare or MediaFire.

Read more
Trados Studio tutorial

Trados Studio tutorial: What are and how to use bilingual files?

Our translators have to use daily the bilingual files in Studio and due to some of them asking questions about the process we thought of adding a short Trados Studio tutorial in order to help anyone needing to work with CAT tools and especially Trados.

Read more
pdf translations

PDF translations and the issues that may arise

CAT tools are crucial for the translation of text documents, and they work through four main functions.  They come in handy when you receive a PDF document and you need to translate it to another format. An example of the most used CAT tools is memoQ. This article highlights the process of PDF translations and the problems commonly encountered.

Read more
translation speed

How to improve your translation speed and quality

One of the main goals of a professional translator is to improve his translation speed. A second one is to improve the translation quality. Here are some ways to improve both translation speed and quality of your work. Computer assisted translation has undergone a lot of transformation […]

Read more
Page 1 of 41234

Affiliate Program

Start earning money with our Affiliate Program

Want to start offering translation services in your organization and make money? Click here

ATA member

ATA member

BBB Accredited Business

BBB Accredited Business
Google Rating
4.6

Read our Brochure!

Keep in touch

           

Contact Us 24/7

USA
Translation office in Miami

CALL US   -  844-WETRANSLATE / (844) 938-7267   -   QUICK LIVE QUOTE   -   EMOBME: 786-460-4846 ?

¤