Academic Translations

Are you thinking about studying abroad for your postgraduate degree? Get in line! We have always daydreamed about attending an international campus for a master’s and getting an international degree.

The best way to get Academic Translations

Translating texts written in languages you don’t speak or read fluently is often necessary for academic purposes. However, that doesn’t mean you have to rely on unreliable services that may or may not even be accredited by your university or research institution. By following these steps to get academic translations, you can ensure that the content you use in your research is trustworthy and academically sound.

Your degree was in the National language!

According to our guess, you are from Central Asia, the Middle East, or virtually anywhere in Europe. Many countries worldwide tend to give out degrees in their national language. These individuals find it complicated to send their credentials for evaluation to an international institution because their academic and college transcripts are not in English and will require degree translation.

Universal Translation Services has made this post to help all of you!

academic translation services

How do international academic institutions evaluate their prospective international students?!

This is, in fact, a simple process. They bring all their international applications to a similar level by putting various document submission regulations. These regulations vary as follows;

Evaluation Examination:

Most international universities have made IELTS, TOEFL, GRE, and other similar examinations compulsory for all applicants. This ensures that all the applicants gain results in the same review and are evaluated equally.

Degree Evaluation:

Other institutions have placed degree evaluation procedures to be followed by the applicant if they are to apply to the institution. They may be required to submit their degree to an evaluation agency in their region that will garner results for the institution to review.

These are the two main methods to evaluate an international student’s academic record. But of course, you have to present your documents for evaluation in English.

How do you get your documents translated into English?

Understand what you need.

When you need academic translations, it’s essential to understand what you need. Do you need a translation of your entire paper? Just a section? Do you need someone who specializes in your field of study? There are a variety of steps that can be taken to get the best translation possible. One way is to search for an academic translator on LinkedIn and see which translators specialize in your field of study. Another way is to ask professors at other universities if they know translators with expertise in your area and would be willing to help. Considering there are regulations to be kept in mind to translate your documents into English. They are as follows:

Certified Translation:

The translation has to come with a certificate of authentication issued by the translator that states that the translator takes responsibility for the translation and should be contacted for any questions. The translator will also provide his contact details and his credentials for evaluation.

academic certification translation

Translators’ Credentials:

The institution will also carefully review the translator’s credentials while they review the translation. The translator must be certified by the American Translator’s Association and should be a certified translator. Otherwise, the translation will be dubious in the eyes of the reviewers. Consult native translators: The first step is to consult with native translators. They will be able to tell you which translation companies are the best and which produce the most accurate results. Be sure to ask for a quality review to be sure of the translation before hiring anyone.


Suppose you do not have your academic record in a foreign language. In that case, you will take your academic record to the regional embassy of your target country of education and get the documents attested by the agency.
These are the basic steps to be followed.

Calculate now your certified translation cost!

  • What is a degree in modern languages?

    Many universities offer BA or bachelors in modern languages. The students of such a degree study the linguistic features of contemporary languages. Once they have completed their degree, they will have a bachelor’s in modern languages, but they can decide to study further and get an MA in the same subject.

  • Can you get a degree in a language?

    You can get a degree in a language. Schools nowadays are offering both bachelors and majors in languages. People can pick the language of their choice, and they will also get to learn about the relevant culture with it. But the degree will only be named after the language.

  • What is a degree in linguistics?

    Linguistics focuses on the scientific study of languages. A degree in linguistics can be both a BA and MA. It allows students to understand languages and their evolutionary processes better. It also makes it possible for students to understand how humans use languages daily. Linguistics also involves other social sciences along the way.

  • Are language degrees worth it?

    Language degrees are worth it. Someone with a language degree can get a teaching job in a foreign country. They can also work for the government and help compile coursebooks. Some of them also work as translators and interpreters. They bridge the linguistic gap between the speakers of different languages. Although it depends on what type of translation you want to choose, your language degree can even help you get academic translation jobs.

The Academic Documents

The documents that will be translated are also of great significance. A simple rule is that all the academic credentials until high school are significant. But Universal Translation Services will shortlist the primary expected documents for your convenience. Our academic translation fees are the lowest and will provide you with a Certified Translation for Academic Records. But this doesn’t mean our academic language experts are not the best. They completely understand each aspect of translation, and their educational translation techniques are professionally tried and tested.

Academic Transcripts:

The academic transcript of your undergraduate program is of the utmost significance. This will decide your case, so you should ensure you get it translated first and foremost. Always go with an ATA-certified or Accredited translation, as the universities only accept certified translations.

Academic Degree:

Your academic degree will also need to be translated for you to present degree translation to international educational institutions. Always contact WES; they will inform you about your degree and how it will be handled in the US.

College Transcripts:

Your high school certificate will also be translated for the international institution. That is why you should get that solved as well.

Relevant Certifications:

You should get all the diplomas, short courses, and other academic documents, whether the internship or a real job after your graduation, translated. The more evidence of competence you can provide, the better your chances of getting selected.

Transcript Evaluation:

There are simple rules and procedures that institutions have placed to evaluate the transcripts that are sent their way from all over the world;


Program Evaluation

Your program has covered the courses and how they set their educational expectations for students.


Quality Of Examination

How your research papers, examination, and a similar evaluation process were conducted in undergraduate school is also significant.


Post-Graduation Evaluation

This is why we ask for more than just what an applicant has done professionally. Whether it was grad school, work experience in an office, or a volunteer opportunity, so long as it adds up to something people will be interested in reading about, you’re good to go!

Our Advice:

Postgraduate applications are like presenting yourself for evaluation. It is a profoundly personal experience and should be treated as such. It would help if you showed interest in working in the field you are applying for and all the small initiatives you have demonstrated relevant to that field. This will make you a stronger candidate of interest. Your subject area languages should be major languages or at least translated into one so that it can have the right impact.

Deciding on prospective students, they review every application independently and try to find their story in the academic transcripts, degree translations, and college transcripts. It would help if you built your case by ensuring that your credentials tell a story of eager creativity and competence.


No matter how big or small, every achievement deserves to be celebrated. However, some of them bring immense happiness to your parents. They are the achievements that make everyone proud of you, which is why they become your favorite, too. Getting a scholarship to study at the institute of your choice is one such achievement. Not everyone can afford to look at the school of their choice. A few institutes in the world only offer some courses. As a result, the students who want to study must apply to those institutes.

Tuition Fee:

However, they will have to give up on their dreams if they cannot afford the tuition fee. Fortunately for such students, universities and colleges offer scholarships. These are awarded on a different basis, so almost everyone can apply. Those who are good at sports can apply based on their playing record. Some can get a scholarship because of their good grades.

Translations for Scholarship

Translations for Scholarship:

Regardless of the grant you want, you cannot get it without applying for it. But even before that, you must first get admission to the academic institute. Only after getting admission can you apply for a grant or fee reduction. However, if you are applying to a foreign academic institute and your documents are in a different language, they must be translated first from the source material. You cannot apply to an American college if you fail to submit the English translation of your academic documents.

Academic Documents

People have to make a lot of effort to achieve their goals. When it comes to getting admission or a scholarship, you will have to fulfill all the institute’s requirements. You cannot expect them to take your application seriously if it does not contain all of your information. Start by gathering all of your academic documents. Also, you should check with the institute to figure out which papers must be translated for submission. Some universities only need to see the degree of their applicants, while others ask for course transcripts. Sometimes, a student may have to get their degree evaluation to determine eligibility for a course.

Scholar Translations

Once you gather your data, you can contact us for scholarly translations. You will need certified translations of your academic records; otherwise, they won’t be considered valid documents. Once you have the translations, you can use them when applying for a grant. Only with valid and accurate certified translations can you prove to the university administration that all your submitted records are correct.

scholar translations

Place your order with a translator or a Translation agency.
You can request unlimited free re-editing and English language editing when you order with a translator. This additional step will help ensure an accurate translation in your target language. Our traditional translators are experts in their major field and can provide high-quality translations even when related to a specific study area.

Universal Translation Services is the best academic translator’ in the business. We are also very reasonable when it comes to our academic translation rates. Call now and get a quote.

Academic translation services are essential because, without them, you wouldn’t get admission to your favorite foreign university.

Universities ask for certified translations of your academic transcripts, degrees, certificates, and awards; you get rejected if you don’t submit them. This is why academic translations are essential.

You need qualified translators for that. Remember that you’ll need more than just an accurate translation of an academic article. Your fluency in the native language is also not enough.

Academic translation has its own rules. Academic translators have to check for references, check out the formats and citations, add the right names, and ensure that they only translate what needs to be translated, meaning they won’t change places and dates. So, instead of doing that, you should rely on professional translators qualified to translate academic journals, articles, books, etc.

Professional translation services offer academic translation services online. You can contact their project managers through chat or email and share your requirements. Once they send you a quote and you approve the terms and conditions, their translators will start working on your academic translation and quickly provide you with a certified translation. A certified translation is a translated document accompanied by a certification of translation accuracy signed by the translator or the translation company.

You can also search specifically for an academic translation agency if your requirement is complex or sensitive. There are premium translation services available for such specific tasks.

A translation related to any academic document is Academic translation. This could include report cards, academic transcripts, academic texts, academic certificates, awards, diplomas, degrees, and all miscellaneous documents related to academics. The academic paper translation is also included in this type of translation.

Find the best translator for professional academic translations. Since academic article translations are very different from regular translations, you’ll need to ask for a quote if you plan on getting your documents translated and find the right academic document translation services.

A transcript translation will cost around 20$ per page with a maximum of 200 words. We have a new service: if you already have the translation done, we can proofread and certify your translation for $ 15$ per page.

The average cost for translation services depends on the need. A certified translation starts at 20$ per page. Regular document translation is charged per word starting at 0.06$ per word.

Questions? We are here 24/7!