Affordable Haitian Creole Translation Services

Do you need Haitian Creole translation services at affordable rates? We have a large team of native Haitian Creole translators who are ready to help no matter what type of translation you need, from certified translation for immigration in the US to translation for business, we can do it.

Haitian Creole translation to English

Legal translation

We, at Universal Translation Services, have expert native translators who translate into the target languages of Haitian Creole who have an excellent grip on legal translations from and into Haitian Creole. They also have a strong understanding of how to produce legal Haitian Creole documents that will hold value in legal and judiciary systems. These documents are carefully crafted keeping both subtle cultural norms and legal terminology in mind. These documents are thoroughly vetted and they are given our complete and undivided attention.

Certified translation

There are numerous Haitian people living or planning to immigrate to the US. Those people need certified translation services for their personal documents, and we can help them too with our Haitian Creole translation to English. Our certified translations for documents like birth and marriage certificates, divorce decrees, diplomas, passports, medical and police records are guaranteed to be accepted by the USCIS or any other institution in the United States. Anyone can have personal documents translated and certified by us, in under 24 hours, for only $20 per page. Just get in touch by e-mail, live chat, phone, or use our certified translation tool to get your free quote!

Haitian Creole translation to English

Free English to Creole and Creole to English translation

If your document is not extremely important and you only want to know what it is all about, you can use our free English to Creole translation. Is your document in Creole and need to have it in English? Use the same tool to get your free Creole to English translation. Please note, our tool relies on machine translation so it may not be 100% accurate, but good enough. If you need highly accurate yet affordable translation instead, get in touch!

Free Translation Tool

English Into Haitian Creole And Haitian Creole English


This is a machine translation and is not perfectly translated. If you want to work with a professional translator, please Get a 5 Minute Quote.
© 2020 Universal Translation Services

Why would you use our services?

fast and affordable

Fast and affordable

Whether you are a business or an individual looking for Haitian Creole translation services, we have the means to help you fast and at affordable rates. Our linguists are highly trained and can help you with quality translations from and into Haitian Creole for just about any field, including translation for immigration in the US.

high quality services

High quality services

All our translations are done by professional translators, natives of your target language: a professional linguist will translate, another one will edit the translation and a third linguist will proofread the outcome. Our quality assurance team finally checks the translation before sending it to the client, leaving no room for errors.

always available

Available anytime

If you are in or around Miami you can always walk into our office in Miami or in Aventura. If you’re not, you can always order online, and you can rest assured your translation will be of the same great quality. We are available around the clock to help you with your translations, to answer your questions or to give you a free quote.

Calculate now your certified translation cost!

Accurate translation services for any purpose

Haitian Creole translation for business

Haitian Creole translation services for business

Universal Translation Services has excellent marketing solutions for businesses that are focusing their attention on Haiti as a target market and want to have some good native speakers at their disposal to ensure that they can produce a worthy and well-crafted marketing strategy for their business plan in the local market.

Website translation and localization

Our business translation services include translation and localization of your materials to the market you intend to expand on. Your website, your products and all documentation or marketing materials will be translated, localized and carefully launched in the Haitian Creole market while making sure that the market is receiving the content well and is relating to the product and website in an effective manner.

Our programmers at Universal Translation Services work with our linguists to ensure that the traditional Haitian Creole market will receive the website and product presentation in the most effective way. We make sure that the product that is being launched, even though it does not belong to this country, will be received by the native speakers with interest.

Local media

Our translation services include translation of scripts, subtitles and voice over services from Haitian Creole to English and vice versa. The best part of our service is that we are careful to ensure that the translations that are produced are of great quality. The content that we handle varies from cartoons to documentaries to movies and speeches. All these come with their own individual context and they need to be treated with care and attention. We are here to provide you with that and also give you a sense that your content is being treated justly and with an understanding of the original and target cultural context.

The Many Faces of Translation: Haitian Creole Interpreters Offer USCIS a Much-Needed Service

The US Citizenship and Immigration Services (USCIS) considers 140 languages to be major languages, including Spanish, Mandarin Chinese, and French. However, the most prominent languages in the US are not necessarily those spoken by the most people in the world. For example, Spanish tops the list of major languages, but it’s only spoken by a little over 1% of the world’s population. Instead, if you want to get an idea of which languages are dominant around the globe, you have to look at which languages are used by more than half of the population in each country.

What does Li mean in Haitian Creole?

Li, a verb, means to throw or toss. It is also used to refer to tossing salt or spices onto food. In literary terms, li can be translated as as or like. When using it in that context, use an English dictionary to help you determine which word would work best in your sentence.

What language did Haitian slaves speak?

The vast majority of African slaves brought to Haiti spoke various West African languages, such as Wolof, Fon, Yoruba and Akan. A minority group, however—those who had been kidnapped and sold on slave ships in Portuguese territory—spoke Portuguese creole. This group was also taken to other places in Latin America where they were later freed and formed communities around places like Rio de Janeiro and Bahia (now Brazil). The influence they had on Afro-Latin cultures can still be seen today.

What does Zo mean in Creole?

The word zo is an informal way to say you. If you were to say yes, that’s me, in Haitian creole it would sound like Zo iksi. In conversation, you can use zo as an adjective or adverb to describe how something is done or completed. For example, if someone asked you how your day was going, you could respond with Zo juske!—which means fine!

What does Cherri mean in Creole?

If you’re traveling to Haiti and need help communicating with locals, make sure to grab an English/Creole dictionary before embarking on your trip. Creole is used in everyday life by many Haitians, so if you want to know what they mean when they say Cherri or Mangez, check out the English/Creole dictionary and find out how you can use those phrases yourself.

Is Haitian Creole translation important?

Haitian Creole is the native language of Haitian creoles. It sounds like French and is written in the same dialect but it is a completely different vernacular that is incomprehensible to fluent speakers of French. Now, we are a decade into Haitian Creole being deemed as the national language of Haiti. And as Haiti is one of the Americas, the national language translation needs from Haitian Creole to English and English to Haitian Creole are unlimited as humanitarian aid missions, trade deficits and many other works need to be translated from one language to another.

Haitian Creole vocabulary is mostly French but the meanings of the words have changed as the words have been taken in different contexts for several hundred years. Now the entire dialect has evolved into a new language with millions of followers and a strong target market.

Haitian Creole translation services are an important need in the world where an enormous amount of humanitarian aid is going into that region and new blood is being injected into the system and economy through trade incentives and stimulus packages. These Haitian Creole translation to English is also needed to expose to the world these beautiful people who live on a speck of an island.

The Haitian Creole is the most beautiful manifestation of the man moving beyond its boundaries. It shows the power of spirit and that is being translated when the world acknowledges the region and its language in all of its beauty and individualism for all to see.

Is Haitian Creole translation important?
about Haiti

About Haiti

Haiti is a nation of the Hispaniola Island in the Caribbean Sea. Hispaniola has two nations. Haiti makes up approximately the western 1/3 of the island. The Dominican Republic makes up the eastern 2/3 of the island. The two nations are not on amicable grounds and never have been. Their origins are very different. Haiti is populated by African-Caribbean people with a story of French colonialism. Afro-European mixed people fill the Dominican Republic, and Spanish colonialism profoundly influences their roots.

The two nations have a deep history of doubt, even anger. Haiti had twice obtained The Dominican Republic in the 19th century, and in 1937 The Dominican Republic committed a terrible slaughter on Haitians living in or near The Dominican Republic’s boundaries.

Haiti is nearly the size of the U.S. state of Maryland, over 10,000 square miles. The modern population is approximately 7,500,000 in Haiti. Other millions of Haitians are living in the U.S., Canada, and France. It is tough to understand how many of these people are waiting for situation to change in Haiti, or to what amount these Haitians living overseas are now becoming citizens and residents in these nations, but looking at requests coming in for Haitian Creole translation to English, a bunch of them are looking to become US citizens.

From 1957 to 1986 Haiti was governed by the Duvalier family in the forms of Francois Duvalier (Papa Doc — 1957-1971) and his son, Jean-Claude Duvalier (Baby Doc — 1971-1986). This was a time of cruel dictatorship, the destruction of most traditional rights in Haiti, particularly political difference from the “Duvalier revolution.” It was also a period of a somewhat robust law and order community that one manages to get with dictatorships.

In 1986 there was a revolution of the people of Haiti, and the dictator Jean-Claude Duvalier fled the country. At this time Haiti went into a tough period which is still running on. It is a time of fight for power which has resulted in great social and political instability. There seem to be several factions including:

In 2006, Haiti’s future supporting a second Préval power remained unknown. The new government faced various challenges, including the necessity to rein in endemic corruption and gang brutality, restore public services, and promote economic growth and poverty reduction. Whether Haiti’s current generation of political managers would be able to settle in good faith and reach political resolutions to national problems remains to be seen.

Haiti has a rough history for several reasons, a fact which contributes to its vibrant and energetic culture related to other Caribbean nations. It was the second nation to become a republic in the Americas when it achieved independence following a 10-year laborer rebellion, making it the first republic in the world to be led by people of African-descent. It is one of most densely populated Caribbean Islands and the largest French-speaking nation in the Americas. The earthquake of 2010 put the country behind centuries. The disaster relief efforts had to face the linguistic barrier. But the relief effort continued with the help of linguistic experts. A good translation system enabled those engaged with the relief effort to communicate with the natives effectively.

Haiti history
english to haitian creole

Haitian Creole translators available 24/7

There was a time when diversity was non-existent in the media. Movies had superheroes in the old-time too. But none of those heroes represented people of color. Times have changed now. There is still a lot of work that needs to be done, sure, but at least it’s not like the old times anymore. It wasn’t just Hollywood that discriminated against people of color; they have had to fight the battle for their rights on different fronts. One such front was that of language. Haitian Creole, the language of the Haitians is finally getting the attention it deserves.

Even today many translation agencies don’t offer translation to and from Haitian Creole. But Universal Translation Services understand the importance of Haitian Creole translation. We know how many significant things, like humanitarian aid and legal procedures, can come to a halt without the proper translation of Haitian Creole to English. That’s why we have a team of expert translators where each Haitian Creole translator is ready to finish the critical task of translation assigned to them within time and to the best of their ability. All the translated sentences and documents provided by us have been accepted by the authorities in the past so we offer a 100% guarantee of acceptance. Even if your local languages are rare, we can help you with them. We can handle everything from literary works to web site translations.

If you need Haitian Creole translation services for business or for immigration, we can help you at any time with accurate translations at the best prices to be found on the internet.

If you are looking for a Haitian Creole online translation service, our expertise range from the most popular to the rarest language translation services. We provide translations for all kinds of documents, certificates, licenses, legal papers, and affidavits. We can also provide business translation services for the Haitian Creole language. Our prices are very affordable and we provide an excellent quality service. We have an excellent translation system that ensures accuracy every time. We can handle all language groups and combinations for you. Check our info-graphic about Haitian Creole translation facts.

Our correspondents are always available for communication and guidance. You can get in touch with us and share the details of your project anytime. So next time you need a Haitian Creole translation for your documents, you can entrust Universal Translation Services with your project. We offer translation services for hundreds of languages and our offices are located in New York, Florida, Houston, Texas, and Dallas. But we are available online too. So if you don’t live near those places, you can go to our website. And the list of our supported languages is pretty long. So, visit our website today, and let us handle translation tasks for you.


Why not Machine Translation?

You may be feel tempted to get the translation of your website or a document from the internet. But online translators like translation software, are not a hundred percent accurate. The only reason online translators like Google Translate are famous is their simple to use design. However, they can only be helpful in everyday conversations. The translation system of these programs (instant translation) is not accurate and can fail you at the most crucial moments in life. Whether you have Google Translate on your phone or Microsoft’s translator, you will need professional services if you want to get accurate results. The Bing Translator may have gotten better in recent years, but it cannot match the accuracy of human translations. This is why an automatic translation can often show hilariously inaccurate results. However these days machine translation engines are becoming better. But for a certified translation you need to contact a translation agency to get your documents certified and stamped.

Why are native translators better?

Whenever someone is learning a foreign language, they are instructed to speak with the natives. Everyone knows their mother tongue better than their second language. When it comes to translation, only native speakers can be trusted completely. Not only do they know the various language versions but they also know the cultural background. They know slang and idioms that can help them during the translation process. The closeness of an experienced translator to their native tongue can be used perfectly by giving them linguistic problems to solve.

If you think that a French speaker can translate Haitian Creole then you would be mistaken. Haitian Creole has a lot of French words but the two languages are different in meaning. A native speaker who knows Haitian Creole can easily notice the differences between their official language and French. Even the English language has many varieties. There is Norwegian English, which is spoken in Norway, and Hungarian English, which is spoken in Hungary and African languages in Africa. Only a native expert would know the version that is spoken in the US. This is why native speakers are better at handling translations.

A skilled translator/human translator is not someone who is just familiar with an important language. He or She is not a machine translator. They must not have studied language data in books. They should have a language link unlike non-native speakers. Being a native speaker is the only way they can provide best translation quality to their clients. This is why when an agency claims to have qualified translators on their team, they mean native experts.

Where to Get a Certified Translation of Your Haitian Creole Birth Certificate?

When someone applies for immigration, they have to make sure that their documents are in the official languages of the country they want to move to. If the documents are in a foreign language then they must be accompanied by translated text. But certified document translation isn’t something that can be handled by anyone. Your Microsoft Translator cannot assist you with translation tasks. When it comes to immigration, the translated text has to be a hundred percent accurate. But the text should also be accompanied by the signed statement of the linguistic expert.

If you need documents translation into the English language for immigration to the US, then you should hire a professional translation service. A company with good customer service, qualified team members, affordable rates, and quick turnaround time will be able to provide you with the best quality documents translation. Make sure that the agency you are hiring has both target and source language experts on their team. If they can provide you with the highest level of translation quality, then your immigration application will be accepted.

Why choose an agency?

Websites like Upwork and fiverr have made it easier for people to connect with freelancers. But there is no training data available on such sites, so buyers can never know how experienced a professional is. They also have to take freelancers on their word regarding their proficiency level in a language. There could be a machine translation team handling linguistic problems behind an account on Upwork. But if you look up a complicated phrase on the Microsoft Bing Translator, you would know how unreliable such web sites are. There are plenty of translation resources online, but they cannot be relied upon when it comes to business documents.

Hire someone with an incredible ability to translate documents without ignoring grammatical features. In this case you should hire a reliable agency. It is the only way you can get quality solutions. With their help, you can ensure effective communication between you and your customers. An agency that checks the translated results before handing them over to the client will make sure that there is never any error in your documents. With agencies, you can ask to see the translation quality before you place your order. You can also ask them about their translation system to develop an understanding of how they work.

Questions? We are here 24/7!