Legal Translation Services
Do you need accurate legal translation services fast and at a low price from an expert translation agency? Then, Universal Translation Services is your best destination. We provide translations for legal documents from and into any language, and we are available around the clock.
Legal translation Services are highly sensitive for court
Whether you are getting a testimony translated or translating legal documents for a court of law, legal documents must be translated following the highest standards because they are submitted to institutions that insist on quality and credibility.
That is why legal translations are not given to all translation agencies, but only the most reliable ones with all the legal knowledge. The translation is to be submitted to legal offices, and the translation will have to clear the scrutiny of that office.
We always use two translators for each project: the first translate the document, and the second edits and proofreads the translation. Our quality assurance team then ensures no inconsistencies and sends the translation to the client along with a quality report.


Translation for legal businesses
If you are a business looking for a serious partner that can provide professional translation of legal documents, we are one of the best bets. We work with law firms, legal departments, private equity firms, banks, audit firms, real estate developers, accounting firms, and immigration lawyers who have come to depend on us for their translation needs.

Translation for immigration
Individuals looking to immigrate to the US or Canada and in need of certified or notarized translations of their documents, like a birth certificates, can always count on us to provide quick and accurate translations from just about any language into English. We can assure you that immigration documents translated by us will be accepted by USCIS. Enjoy 24-hour delivery and guaranteed acceptance at USCIS at low rates.

Accurate and affordable services
We assign two translators, specialized in the legal field and natives of your target language, to any project, no matter its size. Whether it’s a certified or a notarized translation of any legal document you may have, you can rest assured that quality is always our main concern, and affordability is the second.
Certified Translation
For a translation to be eligible for the legal system of the United States of America, the translation has to come with a certificate of authenticity provided by the translator or by the translation agency. This certificate states that the translator takes full responsibility for the translation and its contents. It also states the contact details and the certifications of the translator as well as the translation agency. This isn’t something that you can get from machine translation.
Notarized Translation
Legal offices insist upon certifying or notarizing the translations that are submitted to their offices because the credibility of the translation will not be open to question or judgment. As verification beyond doubt is a crucial part of legal proceedings, a notarized translation is all but compulsory for the submitter of the documents.

Legal translations 24/7
Legal translations are the forte of Universal Translation Services. We work in 120 languages from all around the world and can provide the most sophisticated legal translators in the market. Our translation process is very effective in producing accurate results.

Legal document translator
A legal document translator is a valuable commodity. When you get translations for legal offices, you will need professional linguists, someone who knows legal terminology and has plenty of experience in the field.

Legal language services
Legal language translation requires extreme care. Universal Translation Services is a proud member of the ATA. We are also ISO Certified and provide exceptional translation services for any need.

Certified legal translation
Certified legal translation requires a translator with extensive knowledge. We have expert translators who are also highly experienced in the legal field, so we can provide an official translation of documents like an apostille.

Legal translation company
We are a legal translation company in the US and one of the best providers of legal translations. We are here to give you translations from and into 120 languages, and we are available around the clock.

Cheap legal translation
Cheap legal translation is $20 per page. We are members of the ATA and one of the best translation agencies in the US. You can get the best translation solutions at the lowest possible rates.

Legal translation near me
Legal translation services near me. We have 20 offices in the US and we give you the best services online.

Online legal translator
Legal linguists are more expensive because they are usually specialized. Our online legal translator will give you economical services with exceptional quality.

Legal translation online
Legal translation online for $20 per page! Universal Translation Services has professional translators who will work diligently on your project.

Legal Spanish to English
Legal document translations from Spanish to English will offer you volume discounts. Have a lot of pages? Ask for a discount.

Legal translation rates
Legal translation rates start normally at $0.10 per word but ask us for our volume discounts.

From English to Spanish?
Legal document translation from English to Spanish can be provided quickly and checked by a second translator.

From French to English?
Translation Services of legal documents from French to English. Also all European languages like German, Dutch, Danish, Swedish, and not just French.

Court legal translation
Any language in English of Court Documents will be provided, if needed certified and stamped, ready to use in court.

Arbitration Documents
Lawsuits have to be submitted in some cases to parties of foreign countries to prove the facts or provide a witness of a transparent background.

Legal Tax Documents
Legal tax documents are essential for people who are filing immigration applications and are required to submit some legal documents so that the immigration agency can take a look at their records and identities.

Regulatory Documents
Regulatory documents are important for every business, and there are a lot of criticalities involved in them. An expert approach is required for translating regulatory documents when it comes to translating important legal papers.

Investment Protocols
Translating Investment Protocols are important and have to be translated very carefully. The translation is necessary as you must understand these facts before investing in that market.

Contracts Translation
When hiring workers or making business deals, or purchasing property, everything requires a contract signing between the parties involved. Contracts such as Real Estate Contracts, Employment Agreements are official documents, are essential documents.

Licensing agreements
Websites and advertisements are localized, and different vendors are contacted. They are permitted to sell the products and the services under the name of the business. Therefore, licensing agreements are essential and outline the rights of the licensor and licensee.

Patents
Patents play an important role. The final documents are perfectly formatted, and their layouts are the same as the original ones,

Terms and Conditions
The terms and conditions must not only be translated but must be changed according to the societal and legal laws of the country in which the website is being launched.

Why are our services some of the best in business?
We always ensure that all of our translators are backed up by years of experience and are well-knowledgeable in the legal field. We also give them extensive examinations before allowing them to work on our projects. But most importantly, we work with the motto of ‘constant evaluation. Our quality control process allows us to keep providing excellent services to our clients. We also offer a free quote to clients so they can get a price estimate before ordering our services.
Constant Evaluation
Our translators are consistently evaluated based on their performance in every project. We make sure that all the translators are always performing up to the mark. On a regular base, we review our translators with the help of our project managers, and we make sure that they are up to the assignment before they are assigned. Also, we test their legal writing abilities.
Language Diversity
High Quality
We never settle for anything less than that! Our translators are assigned based on their experience, and only the best of them will be working on your legal documents. Every client gets the highest quality translations from us.
Some of the legal documents we translate
Certified legal translators
When a client is looking for a certified legal translator, the biggest worry is the price tag. Legal translators are usually expensive because they are either lawyers or paralegals who can translate such documents. A certified legal translators will have a considerable paycheck to collect because of their expertise in the field.
A legal language translator does not necessarily have to be a lawyer. If you receive the translation from a professional translator knowledgeable in the field and get it reviewed and revised by another linguist, the translation is good enough. Universal Translation Services believes that the translation should be affordable and should bear the mark of credibility. That is best ensured by using affordable translators but getting the translated document reviewed by a second professional. When a second linguist with experience in the field attests to the document, the document’s credibility is certified beyond the regular scope.
We have seen that many of our clients find legal translators too expensive. They feel that translations should be affordable as they have a lot of legal text that needs to be translated. We have some of the best online legal translators available, and we make sure we have such linguists for all of our 120 languages and counting.
We undergo this effort because we know that a certified legal translator is an expensive commodity. They are hard to find and harder to retain. If you have a bulk of content requiring an online legal translator, you will have difficulty finding a linguist who can work within your budget.


High-quality translation of legal documents
Legal document translation is a process that requires particular attention. The process needs to be conducted by a professional who knows how to translate legal documents. The translator needs to be an expert in legal matters. The translator is also required to be in the legal profession in some manner.
Regarding legal document translations, certification might be needed, and even if it is not, it is preferred. We provide certified translation for any legal document, and the certificate of accuracy will be done according to the requirements of the office requesting the document. While this is particularly needed for immigration, some business documents must be certified.
When you need to have legal documents translated, you should seek a clear pattern of legal expertise from the translator. This is because most legal offices require that legal documents be translated by legal translators. There are many terms, phrases, and jargon that only legal linguists can understand as they are well-versed in the legal terms of both source and target languages, and they are well-qualified to give you the best output.
Translation of legal documents requires reliability. If one cannot provide credibility for the translation of legal documents, then there is no point in providing the documents at all. Legal offices do not accept discrepancies when it comes to such documents. They need to ensure that the translated legal documents are accurate down to the last point. That is why we only use experienced linguists to translate legal documents. Translation of legal documents requires that clause for all of their translators.
Translation services for court from 20$ per page
Legal translation services come in all shapes and sizes! You could be a company having to translate complicated legal documents, or you are an individual looking to get a couple of certificates translated for immigration; you can always trust us to provide the most accurate translations, done according to your requirements. We are fast to deliver, but we are also available around the clock and can get started with your project in minutes.

Who can translate legal documents?
You must ask yourself this question quite a lot. Who can translate legal documents? The impression is usually that a legal expert can only translate legal documents. You are either a lawyer or paralegal if you translate any legal content. That does not always have to be true. When it comes to legal translations, the only requirements are that the translation is to be done by a translator having expertise in the field, and that his translation is carefully reviewed by a second linguist who is a native speaker of the target language. If needed, we will also provide you with a certificate of accuracy that will make your translation credible and trustworthy.
How to translate legal documents?
How to translate legal documents is another question that pops up quite often these days. Regarding legal documents, the procedure is different from translating usual documents. Legal documents are to be submitted to legal offices, and that means the documents have to be attested in a certain way. These primary factors are as follows;
Not every translation needs to be notarized. Most of the documents in this category need to be certified, where the translation is accompanied by a certificate of accuracy signed by the translator or the translation agency. With notarization, the notary public will attest to the legal translation to be considered eligible for legal offices. This is needed for courts and sometimes immigration but not needed in business.
When you ask for the translation of a legal document, you should make sure that a second translator reviewed the translation. It is much more advisable than the generic alternative of having a freelancer translate such a document.
Legal translations are expected to have a high level of credibility. Legal translations are also surprisingly hard to conduct. The only way to make sure that the translation you have is accurate is by making sure that the translation is done professionally.

Court Certified Translations available 24/7
When it comes to court certified translation services, anyone can imagine the complexity, urgency, and significance of the matter. Any service provider good at its work, authentic, and providing comprehensive services knows the specific prerequisites of the translation business.
At Universal Translation Services, we take pride in the fact that we have been very particular in the provision of our services. Our translators have diverse expertise in translations, including legal documents. With Universal Translation Services, you can stay assured that your legal document translation will be delivered fast, on time, and will be accurately following the standard rules of translating a legal document.
We offer competitively priced legal Spanish Translations
For years, we have been trusted by our valuable clients for our accuracy, affordability, and customer satisfaction. We are probably the best choice for legal translation services because we are available 24/7. We know that emergencies can occur at any time, and when that time comes, you can get in touch with us any time of the day, week, and year; we will always have an experienced project manager online, ready to help you with anything you might need to have translated.
How to get Online translations of legal documents?
You may never want yourself grappling with a legal situation, waiting outside the court for a hearing, or sorting out a judicial matter; all these picture scenarios seem pretty horrible. But legal translations become inevitable, mainly when you are out of your country for immigration or business purposes.
One thing that you need to understand is that you can never translate a legal document yourself. The translating software or apps sure look convincing and convenient; this is not a thing for your legal translation services. The rules of immigration in any country demand you to fulfill them at any cost and according to the criteria preset and predetermined by the authorities so you can’t mess them up.
With Universal Translation Services offering legal translation services by expert legal translators, you have everything under control, you don’t even have to check for the rules or something as we are the pros, and we know all of them like the back of our hands.


Legal Document Translation
Most of our legal knowledge relies on TV shows and movies. We think the system of law and court proceedings are always as exciting as we see them getting depicted in the media. But the truth is quite the opposite. Maybe the proceedings are sometimes exciting, but they are also complex. A lot of terminologies used in the courts cannot even be understood by those who do not know the specific language of the court. If you have ever seen a legal document in your life, you may have seen the jargon that is an everyday thing for lawyers but can only be understood by other people with the help of the internet or an expert.
In a way, the internet is not reliable in this aspect because the terminologies used in every country’s judicial system are different due to language differences. As a result, the judicial expert in one country cannot help you in the other. The person you need in this scenario is a legal translator who understands the complexities of the system and also knows the local language. Whenever someone needs a legal translation, they turn to any translator they can find, but only someone who knows the terminologies well can help you.
Any translation of a legal document or a translation of any document that is going to be used in the court of justice or for any other legal purposes is known as a legal translation. Legal translations are almost always certified translations.
If your legal practice involves working with foreigners, it’s best to hire an interpreter. But if you need an interpretation for a case that involves gaining information from a source in another language, you can always use a legal translation company. They have legal interpreters that are former lawyers. Their knowledge cannot be questioned. So, the best interpretation for your legal practice can only be acquired through a legal translation service.
Legal translations are charged via per word and not according to the pages. The updated prices for a legal translation start from $0.14 and go to $0. 18, depending on the document type.
Although anyone can translate a legal document, you can’t rely on a friend or a professor. It is because legal translations are mostly required to be certified as well. This is why it’s best to use a translation company or a professional translator who can certify the translation as well.
Since legal translations are charged per word, you can calculate a thousand-word translation cost by multiplying the words by the per word rate. Let’s say you are given the rate of $0.10; your total cost for 1000 words would be $100.