LEGAL TRANSLATION SERVICES

Do you need accurate legal translation services fast and at a low price from an expert translation agency? Then, Universal Translation Services is your best destination. We provide translations for legal documents from and into any language, and we are available around the clock.

Legal translation Services are highly sensitive for court

Whether you are getting a testimony translated or translating legal documents for a court of law, legal documents must be translated following the highest standards because they are submitted to institutions that insist on quality and credibility.

That is why legal translations are not given to all translation agencies, but only the most reliable ones with all the legal knowledge. The translation is to be submitted to legal offices, and the translation will have to clear the scrutiny of that office.

Universal Translation Services is a BBB-accredited US translation company that runs a highly successful international business. We are also proud members of the ATA (American Translator’s Association). Anyone looking for legal translation services will find us a reliable partner because we are working with some of the best translators in the business. Every translation agency is only as strong as its translation team, which is why we always make sure only the best are assigned for legal documents.

We always use two translators for each project: the first translate the document, and the second edits and proofreads the translation. Our quality assurance team then ensures no inconsistencies and sends the translation to the client along with a quality report.

translation term and conditions

What are Legal Document Translation Services?

translation for business

Translation for legal businesses

If you are a business looking for a serious partner that can provide professional translation of legal documents, we are one of the best bets. We work with law firms, legal departments, private equity firms, banks, audit firms, real estate developers, accounting firms, and immigration lawyers who have come to depend on us for their translation needs.

translation for immigration

Translation for immigration

Individuals looking to immigrate to the US or Canada and in need of certified or notarized translations of their documents, like a birth certificates, can always count on us to provide quick and accurate translations from just about any language into English. We can assure you that immigration documents translated by us will be accepted by USCIS. Enjoy 24-hour delivery and guaranteed acceptance at USCIS at low rates.

accurate and affordable services

Accurate and affordable services

We assign two translators, specialized in the legal field and natives of your target language, to any project, no matter its size. Whether it’s a certified or a notarized translation of any legal document you may have, you can rest assured that quality is always our main concern, and affordability is the second.

Need a free quote? Get one in minutes! We charge 20 usd per page for legal certified translations

Certified Translation

For a translation to be eligible for the legal system of the United States of America, the translation has to come with a certificate of authenticity provided by the translator or by the translation agency. This certificate states that the translator takes full responsibility for the translation and its contents. It also states the contact details and the certifications of the translator as well as the translation agency. This isn’t something that you can get from machine translation.

It is recommended that all the translations that come to the US legal system are to be done by an ATA (American Translator’s Association) member. This is because the certified translation will need to have been done by a credible and verified translator, and ATA is the most reliable evaluator of translators that are operating in the US.

Notarized Translation

When a translation has been stamped by the notary republic for authenticity, then the translation is known as a notarized translation. The notary officer seals the certificate of accuracy that the translator has provided. The notary public affirms the fact that the translator or the company has issued the certificate of accuracy, thus adding an extra layer of authenticity to an already certified translation.

Legal offices insist upon certifying or notarizing the translations that are submitted to their offices because the credibility of the translation will not be open to question or judgment. As verification beyond doubt is a crucial part of legal proceedings, a notarized translation is all but compulsory for the submitter of the documents.

the best in business

Why are our services some of the best in business?

We always ensure that all of our translators are backed up by years of experience and are well-knowledgeable in the legal field. We also give them extensive examinations before allowing them to work on our projects. But most importantly, we work with the motto of ‘constant evaluation. Our quality control process allows us to keep providing excellent services to our clients. We also offer a free quote to clients so they can get a price estimate before ordering our services.

Constant Evaluation

Our translators are consistently evaluated based on their performance in every project. We make sure that all the translators are always performing up to the mark. On a regular base, we review our translators with the help of our project managers, and we make sure that they are up to the assignment before they are assigned. Also, we test their legal writing abilities.

Language Diversity

We are the proud owners of a roster with translators in 120 languages! If you have a document to be translated into Tamil, Chinese, or French, we can do it for you! If you have a Japanese partnership, our legal translation services are just for you! Our wide range of languages makes us the ideal translation agency to be the regular translators for a strong and thriving business or law firm!

High Quality

We never settle for anything less than that! Our translators are assigned based on their experience, and only the best of them will be working on your legal documents. Every client gets the highest quality translations from us.

Some of the legal documents we translate

Certified legal translators

When a client is looking for a certified legal translator, the biggest worry is the price tag. Legal translators are usually expensive because they are either lawyers or paralegals who can translate such documents. A certified legal translators will have a considerable paycheck to collect because of their expertise in the field.

A legal language translator does not necessarily have to be a lawyer. If you receive the translation from a professional translator knowledgeable in the field and get it reviewed and revised by another linguist, the translation is good enough. Universal Translation Services believes that the translation should be affordable and should bear the mark of credibility. That is best ensured by using affordable translators but getting the translated document reviewed by a second professional. When a second linguist with experience in the field attests to the document, the document’s credibility is certified beyond the regular scope.

We have seen that many of our clients find legal translators too expensive. They feel that translations should be affordable as they have a lot of legal text that needs to be translated. We have some of the best online legal translators available, and we make sure we have such linguists for all of our 120 languages and counting.

We undergo this effort because we know that a certified legal translator is an expensive commodity. They are hard to find and harder to retain. If you have a bulk of content requiring an online legal translator, you will have difficulty finding a linguist who can work within your budget.

But we are here to provide you with excellent online translation services. We have proprietary project management software that makes project management a breeze. It also provides live contact with all our translators; therefore, we quickly assign only the best to your project in mere minutes. You get high-quality legal translation services at cheaper rates and faster than anyone else.
certified legal translators
cheap translation of legal documents

High-quality translation of legal documents

Legal document translation is a process that requires particular attention. The process needs to be conducted by a professional who knows how to translate legal documents. The translator needs to be an expert in legal matters. The translator is also required to be in the legal profession in some manner.

Regarding legal document translations, certification might be needed, and even if it is not, it is preferred. We provide certified translation for any legal document, and the certificate of accuracy will be done according to the requirements of the office requesting the document. While this is particularly needed for immigration, some business documents must be certified.

When you need to have legal documents translated, you should seek a clear pattern of legal expertise from the translator. This is because most legal offices require that legal documents be translated by legal translators. There are many terms, phrases, and jargon that only legal linguists can understand as they are well-versed in the legal terms of both source and target languages, and they are well-qualified to give you the best output.

Translation of legal documents requires reliability. If one cannot provide credibility for the translation of legal documents, then there is no point in providing the documents at all. Legal offices do not accept discrepancies when it comes to such documents. They need to ensure that the translated legal documents are accurate down to the last point. That is why we only use experienced linguists to translate legal documents. Translation of legal documents requires that clause for all of their translators.

Translation services for court from 20$ per page

Legal translation services come in all shapes and sizes! You could be a company having to translate complicated legal documents, or you are an individual looking to get a couple of certificates translated for immigration; you can always trust us to provide the most accurate translations, done according to your requirements. We are fast to deliver, but we are also available around the clock and can get started with your project in minutes.

Do you need a BBB-accredited and ATA-certified agency that operates in all languages and is here to give you the best translation with a quick turnaround for small and large documents while charging you affordable rates? Well, congratulations, you just described Universal Translation Services. All you have to do is contact us, and we will handle your linguistic problems.
legal translation services you can trust

who can translate legal documentsWho can translate legal documents?

You must ask yourself this question quite a lot. Who can translate legal documents? The impression is usually that a legal expert can only translate legal documents. You are either a lawyer or paralegal if you translate any legal content. That does not always have to be true. When it comes to legal translations, the only requirements are that the translation is to be done by a translator having expertise in the field, and that his translation is carefully reviewed by a second linguist who is a native speaker of the target language. If needed, we will also provide you with a certificate of accuracy that will make your translation credible and trustworthy.

How to translate legal documents?how to translate legal documents

How to translate legal documents is another question that pops up quite often these days. Regarding legal documents, the procedure is different from translating usual documents. Legal documents are to be submitted to legal offices, and that means the documents have to be attested in a certain way. These primary factors are as follows;

Not every translation needs to be notarized. Most of the documents in this category need to be certified, where the translation is accompanied by a certificate of accuracy signed by the translator or the translation agency. With notarization, the notary public will attest to the legal translation to be considered eligible for legal offices. This is needed for courts and sometimes immigration but not needed in business.

When you ask for the translation of a legal document, you should make sure that a second translator reviewed the translation. It is much more advisable than the generic alternative of having a freelancer translate such a document.

Legal translations are expected to have a high level of credibility. Legal translations are also surprisingly hard to conduct. The only way to make sure that the translation you have is accurate is by making sure that the translation is done professionally.

legal document translation services

Court Certified Translations available 24/7

When it comes to court certified translation services, anyone can imagine the complexity, urgency, and significance of the matter. Any service provider good at its work, authentic, and providing comprehensive services knows the specific prerequisites of the translation business.

At Universal Translation Services, we take pride in the fact that we have been very particular in the provision of our services. Our translators have diverse expertise in translations, including legal documents. With Universal Translation Services, you can stay assured that your legal document translation will be delivered fast, on time, and will be accurately following the standard rules of translating a legal document.

We offer competitively priced legal Spanish Translations

For years, we have been trusted by our valuable clients for our accuracy, affordability, and customer satisfaction. We are probably the best choice for legal translation services because we are available 24/7. We know that emergencies can occur at any time, and when that time comes, you can get in touch with us any time of the day, week, and year; we will always have an experienced project manager online, ready to help you with anything you might need to have translated.

How to get Online translations of legal documents?

You may never want yourself grappling with a legal situation, waiting outside the court for a hearing, or sorting out a judicial matter; all these picture scenarios seem pretty horrible. But legal translations become inevitable, mainly when you are out of your country for immigration or business purposes.

One thing that you need to understand is that you can never translate a legal document yourself. The translating software or apps sure look convincing and convenient; this is not a thing for your legal translation services. The rules of immigration in any country demand you to fulfill them at any cost and according to the criteria preset and predetermined by the authorities so you can’t mess them up.

With Universal Translation Services offering legal translation services by expert legal translators, you have everything under control, you don’t even have to check for the rules or something as we are the pros, and we know all of them like the back of our hands.

translate legal documents
LEGAL-DOCUMENT-TRANSLATION

Legal Document Translation

Most of our legal knowledge relies on TV shows and movies. We think the system of law and court proceedings are always as exciting as we see them getting depicted in the media. But the truth is quite the opposite. Maybe the proceedings are sometimes exciting, but they are also complex. A lot of terminologies used in the courts cannot even be understood by those who do not know the specific language of the court. If you have ever seen a legal document in your life, you may have seen the jargon that is an everyday thing for lawyers but can only be understood by other people with the help of the internet or an expert.

In a way, the internet is not reliable in this aspect because the terminologies used in every country’s judicial system are different due to language differences. As a result, the judicial expert in one country cannot help you in the other. The person you need in this scenario is a legal translator who understands the complexities of the system and also knows the local language. Whenever someone needs a legal translation, they turn to any translator they can find, but only someone who knows the terminologies well can help you.

Any translation of a legal document or a translation of any document that is going to be used in the court of justice or for any other legal purposes is known as a legal translation. Legal translations are almost always certified translations.

If your legal practice involves working with foreigners, it’s best to hire an interpreter. But if you need an interpretation for a case that involves gaining information from a source in another language, you can always use a legal translation company. They have legal interpreters that are former lawyers. Their knowledge cannot be questioned. So, the best interpretation for your legal practice can only be acquired through a legal translation service.

Legal translations are charged via per word and not according to the pages. The updated prices for a legal translation start from $0.14 and go to $0. 18, depending on the document type.

Although anyone can translate a legal document, you can’t rely on a friend or a professor. It is because legal translations are mostly required to be certified as well. This is why it’s best to use a translation company or a professional translator who can certify the translation as well.

Since legal translations are charged per word, you can calculate a thousand-word translation cost by multiplying the words by the per word rate. Let’s say you are given the rate of $0.10; your total cost for 1000 words would be $100.

Any questions? Just ask. We are happy to help