COVID-19 does not affect our translation services.

Our team is available 24/7 to help you with your translation needs during this time.

10 Things You Need To Know About Working As An Interpreter

10 Things You Need To Know About Working As An Interpreter

No big step in life should be taken without doing proper research first. For instance, picking a career for yourself is not something you should do without giving it a proper thought. Even if it is something you absolutely want to do, familiarizing yourself with a few important points wouldn’t hurt. If you have never interacted with the professionals from a field, you would be going in blind. But if you do your research and learn about it first, it will help you a lot in your future. You will be able to make a good start if you know things related to your field.

10 Things You Need to Know About Working as an Interpreter:

In a diverse world, those who can bridge the gap between people will always be needed. Language experts allow people to connect with each other despite the barrier between them. Through their help, people can familiarize themselves with different cultures, negotiate with their enemies, and communicate with a foreign audience. However, if you plan on joining the industry as an interpreter, you must learn a few things about it first. You will most likely struggle in your profession if you decide to go in blind.

  • What are the main requirements to be a good interpreter?

    In order to be a good interpreter, you must fulfill these requirements:

    1. Be a good listener. If you can’t focus on the words of the speaker, you won’t be able to interpret them.
    2. Have good observation skills. You should be able to notice the changes in the body language of the speaker if you want to interpret them accurately.
    3. Be fluent in two languages.
  • How do I start working as an interpreter?

    If you wish to start working as an interpreter, then you should:

    • Get a degree in interpretation or language studies
    • Achieve fluency in a second language
    • Learn about the cultural aspects of both the languages you speak
    • Work on your observation skills
    • Improve your vocabulary
    • Practice extensively so you don’t make any mistake once you start working professionally
  • What are the duties of an interpreter?

    Here are the main duties of an interpreter:

    • Listen to the speaker attentively
    • Observe the body language and gestures of the speaker
    • Interpret their speech for the target audience
    • Make the interpretation culturally accurate according to the preferences of the audience
    • Be clear in their speech so they can be understood easily by the audience

Here are the ten things you need to know about working as an interpreter:

  1. Different from Translation & Translation app:

A common misconception is that translation and interpretation are the same. In truth, the two have plenty of differences. The biggest difference between the two is that an interpreter has to perform their duties in real-time. They listen to conversations and interpret them within seconds. A translator, on the other hand, can take as long as they need to finish their task, and they mostly assist with documents. Google translate is a helpful tool for translators too.

  1. Language Skills:

An interpreter must have better language skills than a translator. They must have a good grasp of the language so they can effectively communicate with the audience. Sometimes, they have to talk to an educated audience; other times, simplicity is expected of them. Only someone with the right skill set can accomplish this task.

  1. Good Vocabulary:

Whether an interpreter works in the corporate world or politics, they will have to interpret complicated conversations from time to time. But if they don’t have a good vocabulary, they won’t be able to do their job effectively. They might end up using the same words again and again, which would annoy their listeners.

  1. Good Listeners:

Anyone who is not a good listener cannot be an interpreter. An expert is someone who is a compassionate listener. People don’t feel uncomfortable while discussing something with them, which is why they are able to provide accurate interpretations. If someone does not have the ability to listen to people attentively and pay attention to their gestures and body language, they should not join this field.

  1. Specialty:

Although interpreters don’t pick a specialty straight away, it is something they have to do in the long run. However, if they know from the start where they want to work, it will help them in their career. They will be able to work for that future right from the start and pick more projects related to that field to get as much experience as possible.

  1. Practice is Must:

No one becomes good in this field overnight. They must practice for a long time before they can enter professional life. All the jobs related to language requires extensive practice. There are multiple resources on the internet for practicing, but people can also try interpreting news in their free time.

  1. Freelancing vs. Agencies:

One thing people will have to make their mind about before entering the field is whether they wish to become a freelancer or work with an agency. Weighing the pros and cons of both options can help them in making a decision. Overall, most experts suggest working with an agency instead of freelancing as it pays more.

  1. Cultural Understanding:

Culture is present in every aspect of human life. Languages are also influenced by cultures in many ways. If someone does not have a deep understanding of their culture, they cannot interpret their language accurately. There is also a business culture to keep in mind when working with corporate clients.

  1. Quick Thinking:

Those who cannot think quickly when faced with a problem to come up with a solution won’t be able to perform well as an interpreter. It is a job where quick thinking is essential, and without it, nothing can be accomplished. An expert should not only be able to come up with a solution quickly but also convey it in an effective manner to the audience.

  1. Continuous Research:

It is one of those fields where you have to keep yourself up-to-date about the latest events at all times. People love using references when they are talking, but if you are not familiar with the latest slangs and news stories, you might not be able to understand them completely. Listening to news regularly will also assist experts in their everyday tasks.

Now that you know what makes a person a good interpreter, you can decide whether or not it is something you want to do. If you decide to do it, you will end up helping countless people in your lifetime. You will be bringing them closer together when languages were keeping them apart. You will also get better at your job with each passing day. So, decide today and start practicing to become good at your job.

If we can help you with any questions, please feel free to contact us

Google Rating

Keep in touch


Contact Us 24/7

Translation office in Miami

CALL US   -  844-WETRANSLATE / (844) 938-7267   -   QUICK LIVE QUOTE   -  TEXT US: 786-460-4846 ? - CALL ME BACK