Certified Gujarati to English Translation for Immigration:
If you are applying for immigration to the US and your documents are not in English, you will have to get them translated first. USCIS does not accept applications if they don’t come with the birth certificate of the applicant. But the birth certificate will be of no use to USCIS if it is not in the English language. However, USCIS only accepts certified translations of official documents. If you think you can get your bilingual friend to translate your birth certificate into English and then submit it to USCIS, then that would be a bad idea. USCIS will reject your immigration application if the English translation is not certified.
But what exactly is a translation that is certified, and who can complete it? A certified translation is one where you get a signed statement from the translator as proof that their work is accurate and complete. The signed statement, also known as a certificate of accuracy, is handed over to the client along with the translation. Only the very qualified and experienced translators can provide you with a certified solution that will be accepted by the authorities.
There are a lot of agencies that offer certified language solutions, but not all of them can deliver a hundred percent accurate results. We have native Gujarati to English translators on our team who have experience in handling official documents. After completing the translation, it will be shared with you so you can review it. The translator will draft their statement only after getting the green signal from you. This way, if you need any changes in the translation, they can be done before the translator has drafted the certificate of accuracy.