COVID-19 does not affect our translation services.

Our team is available 24/7 to help you with your translation needs during this time.

How To Become A Certified Translator?

How To Become A Certified Translator?
How to become a certified translator

If you have an interest in languages, want to choose translation as a profession or you are already studying a foreign language at your university, chances are, you have one crazy question floating in your thoughts, “How to become a certified translator?”

Certified Translator

Well, we don’t blame you if you wanted to know that because becoming a certified translator means you have more of that authenticity to your title. Usually certification for translators vary from country to country, mostly you have to get a degree in one or two languages from a recognized university, then you take special exams for certified translators and then you are granted the certificate itself. In the US, however, there are two certain ways to become a certified translator, commercial and educational.

What Is ATA Certification

What Is ATA Certification?

ATA certification is like a huge plus in the professional translation industry, not only in the US, but also on an international scale. It is the most prestigious and accredited organization for translators. The ATA Certification program was established to help the translators enhance their professional skill, performance and career advancement in general.

How To Get ATA Certification?

The ATA has certification exams for the translators. It is a meticulous and critical exam of three hours. In the exam, the translators skill is judged on the basis of their knowledge of the base text language, translation techniques, and the writing structure in the target language. The exam isn’t easy and ATA certification is only granted after succeeding in the exams.

How to Become a Certified Translator?

Certified translators and interpreters work with the written and spoken information in courts, hospitals, institutions and colleges and businesses. For some jobs, certification is not 100% needed, but proving your professional competency can unlock doors to career promotion and a higher salary. The United States has no general translation certification form, and so each field of work has their certifying standards and qualification requirements.

Whether you want to continue a general certification or a specialist judicial or medical one, you’ll need to match their education and knowledge requirements and pass an examination. For the best possibility of success, choose the accrediting organization which is the best fit for your position, skills, and professional development goals.

To become a certified translator, you have to pass various tests, which vary in number, modality, and difficulty, depending on the level for which you want to become a certified translator. Before seeking to become a certified translator, you need to become an associate translator, which you can do by passing the associated examination. After you get this power, you have six years in which you can move your certification method. If you miss passing this process, you lose your associate state. Though, in case you pass the certification, you are qualified to become a certified translator.

how to become accredited for translation

Becoming Certified by the American Translators Association (ATA)

1. Review the languages on offer: The American Translators Association offers generalized certification applications for translators and is generally accepted, both nationally and globally. You can get a qualification for translating into English and for translating from English into your target language.

Certification is open for translating into English from Arabic, Croatian, Danish, Dutch, Japanese, Portuguese, French, German, Italian, Russian, Spanish, and Swedish.
Certification is also possible in translating from English into French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Chinese, Croatian, Dutch, Finnish, Russian, Spanish, Swedish, and Ukrainian.

2. Check that you match their preceding conditions: The ATA has strict eligibility conditions which must be satisfied. The ATA website describes the system and requirements in more detail, but there are two core rules which must be met before starting your application.
You must be a part of the ATA to apply for certification, but you can become a member at the same time as performing your test application. You must give a reading knowledge test in both your source and target languages from the ACTFL.

steps in order to get accredited

3. Guidelines for accreditation

Qualification requirements for becoming certified by the ATA are a mixture of education, knowledge, and imposed proficiency. To be qualified to implement you must adhere one of the following guidelines:

To be certified by the Fédération Internationale des Traducteurs.
To hold a bachelor’s qualification from an accredited translation and interpretation institute which is on the recommended list of the ATA Education and Pedagogy Committee.
To hold a graduate degree and two years of proven work practice as a translator.
To have at least five years of verified work experience as a translator.

4. Take the Test: This is a problematic three-hour test that will include: understanding of the source-language, translation methods, and writing in your target language. You will be ranked on your syntax and selection of words as well as the complete nature and correctness of your translation.

To give yourself the best probability of victory on the ATA test, make sure you have nailed the level of at least ‘Advanced-Low’ on the ACTFL order before trying the ATA certification exam.
Take benefit of the practice quizzes which are accessible from the ATA website.

Applicants are presented with three paragraphs. Paragraph A might be a journal article, an essay, a non-fiction novel. Paragraph B may be technical, logical or medical in content. Paragraph C may be an economic, business or legal document. Applicants must translate two written paragraphs. A is mandatory, and applicants can pick either B or C.

5. Use your certified status to proceed with your career: Once you obtain your certification, you will also gain an ATA-certified translator seal, and professional services registering in the ATA Directory of Translation and Interpreting Services. This will make you market yourself to organizations as a professional who is certified to business standards.

Benefits Of ATA Certification

The ATA certification is like the emblem of proficiency and accomplishment of the translator. It lets them stand out from the crowd and get better and comprehensive jobs in the translation industry. They also get paid better for their work. It also opens doors of opportunities for the translators in different sectors of life.

Are There Translation Companies That Are ATA Certified?

Apart from translators, ATA also provides ATA membership for translation companies. These translation companies pay the fees, provide proof of their expertise including all the other relevant and required information and subsequently acquire the ATA membership.

Translators who are not certified but have exceptional knowledge of languages, professional skill and qualification and want to pursue their careers as translators can work for such companies.

Benefits Of ATA Certification

Getting certified is not easy

Becoming a certified  translator through educational institutions is basically almost the same in the US as in other parts of the world. You have to enroll in a language based program, pay fees, take special exams and get certified. Commercially though, the most renowned and largely acknowledged institution is the American Translation Association or ATA.

The ATA seal will document your approved certification number which you can apply to your documents. Once your name is registered on the ATA Directory of Translators and Interpreters any person or company looking for a professional translator will be able to locate you and see your contact details.

An ATA member translation company is highly in demand for translation purposes. Such a company provides certified translations for all different documents required by different institutions, including for immigration to the US.

Check out more resources for translators below:

If we can help you with any questions, please feel free to contact us

Google Rating
Keep in touch
Contact Us 24/7
Translation office in Miami

CALL US   -  844-WETRANSLATE / (844) 938-7267   -   QUICK LIVE QUOTE   -  TEXT US: 786-460-4846 ? - CALL ME BACK