COVID-19 does not affect our translation services.

Our team is available 24/7 to help you with your translation needs during this time.

10 Types Of Interpretation Services

10 Types Of Interpretation Services
Sign Language Interpretation

Language Services:

Even if you live in a remote area, you will have to come in contact with people who speak a foreign language. But the greatest need for language services is in the business world. All the foreign products you can use and the services you can enjoy reached you not only because of the modern transportation system, but also the language industry. A company from Japan can connect with its target audience in Paris if it hires language translation experts. The user guides of machinery come with technical translation so their users can make the most of them.

There are different types of language services. Some of them are needed in the business world while others help health care providers. But in a general sense, there are only two types of language services: translation and interpretation.

Interpretation Services:

In this type of linguistic assistance, an expert listens to the spoken language and interprets it in the target language. The linguistic expert has to provide solutions in real-time in interpretation. They cannot take twenty-four hours to carry out a written language translation.

10 Types of Interpretation Services:

There are different ways to get over the language barrier. But in all types of language services, it is a native speaker that can provide you with the best results.

Here are ten types of interpretation services:

top Interpretation Services

1. Sign Language Interpretation:

It is the type of linguistic assistance in which a sign language expert listens to the spoken language and then interpret it for the audience. The target audience in such a situation consists of deaf and hard-of-hearing people and requires sign language interpretation. Through sign language, the interpreter conveys the message of the speaker to the audience. It is important to remember that sign languages are different everywhere. Only an expert of the American Sign Language can help the hard-of-hearing people in the United States.

2. Whisper Interpreting:

This is the type of service that helps the legal profession. In this type, a linguistic expert sits next to their client and whisper the interpretation of the spoken words to them. Along with legal translation, this service makes it possible for courts in the United States to deal with people who don’t speak the English language.

3. Travel Interpreting:

If someone from China is planning to visit New York or London but can’t speak the English language, then they can benefit from the services of a travel interpreter. The linguistic expert will accompany the client on their travels and provide interpretation in the target language when needed.

4. Simultaneous Interpreting:

The headquarters of the United Nations is located in New York, United States. However, every meeting of the security council is attended by people all over the world, which is why the services of linguistic experts are needed. Simultaneous interpreting is when a linguistic expert listens to the speaker and begin conveying their message to the audience within seconds. Every meeting at the United Nations utilizes this type of language service. This way, the representatives of the Middle East can understand the speech of Japan’s Prime Minister easily.

This service is also used during the sessions of the European Union. Representatives of different countries like Italy, France, Hungary, Sweden, Poland, and Spain don’t have to worry if they only know one language.

5. Consecutive Interpreting:

In this type of interpreting, the speaker pauses after a few sentences so that the linguistic expert can interpret them. A common example of it is when you speak to the operating system of your mobile device and it translates your speech. It can be used in the health care industry. But the linguistic expert must be familiar with medical terminology. Only then they will be able to interpret medical records accurately.

6. Over-the-Phone:

As the name indicates, this is the service that you can get over the phone. A linguistic expert will interpret the speech of the speakers without being present in the room. This can be limiting at times because the body language and facial expressions of the speakers cannot be observed.

7. Video Remote Interpreting:

In video remote interpreting, a linguistic expert can connect with the client through video chat. They can observe the body language of the speaker and listen to their speech at the same time. This will help them in understanding the source language.

8. Sworn Interpreting:

 A sworn interpreter is hired by the Ministry of Foreign Affairs to provide their services in a target language. They have to go through multiple tests in their target language to become a sworn interpreter. After finishing a job, they sign and swear that everything has been interpreted accurately.

9. Scheduled Interpreting:

When a company executive visits the web site of an interpretation services provider, they can schedule a session for later. The name of the source language and the target language are provided during the booking but no other information is provided. This is not very accurate but still better than machine translation.

10. Document Interpreting:

In this form of linguistic assistance, a document in the native language of an expert is provided to them that they have to interpret in real-time. Only a few professional associations in the language industry provide this service.

top Interpretation Services

Why not use machine translation?

Information technology and artificial intelligence have come a long way, which makes people think that machine translation is reliable. But apps like Google Translate lack cultural intelligence and cannot give you quality assurance. Human experts, on the other hand, can make the most of a quality management system while working on language translation.

Who Should I hire for a Translation or Interpretation?

Whether you need help with Sign Language or spoken one, it is better to hire a highly qualified professional. You should not turn to machine translation in any case. Hire an agency that employes quality control techniques and provide accurate services to all of its clients. If they use CAT tools like translation memory then they will be able to provide you with better quality solutions.

Make sure that the agency you are hiring has experts on their team from all over the world. If they have clients from China, India, Australia, Mexico, Japan, the Middle East, France, and Canada, that means they can provide quality solutions in all the languages. When you find such an agency, you don’t have to look elsewhere, even when you need an American Sign Language interpreter.

What is the difference between translation and interpreting?

Translation is the type of service in which an expert makes an exact copy of the source text but in a different language. Translators can handle documents like death and marriage certificates and provide results that will be accepted by the authorities. Interpreting, on the other hand, is the service in which conveying the meaning is more important than staying true to the speech. Someone from London can talk to a citizen of France with the help of an interpreter.

Many people think that a lot can get lost in translation, but a qualified expert will know how to translate the source language accurately. A simple example of it is literal translation where the contents of literature are translated accurately for the readers.

What is a certified translation service?

A certified translation service is what you get when you have to submit your birth certificate to foreign authorities. It comes with a signed statement of the linguistic expert and is considered the most accurate type of linguistic service.

If someone is planning on continuing education, then they will have to get certified translations of their degrees and birth certificate before applying for admission. It is also needed in mental health care sometimes when clinical trials are conducted in a foreign country, or when informed consent has to be translated for foreign participants of a study.

If we can help you with any questions, please feel free to contact us

payment-image
Google Rating
4.2
Keep in touch
         
Contact Us 24/7
USA
Translation office in Miami

CALL US   -  844-WETRANSLATE / (844) 938-7267   -   QUICK LIVE QUOTE   -  TEXT US: 786-460-4846 ? - CALL ME BACK

¤