Clinical Trial Translation

Clinical Trial Translation
(Last Updated On: )


What Are Clinical Trials Translations; When Do You Need Them?

Did you know that most people fear going to a doctor because they don’t want to hear the bad news? It’s the human psyche to stay ignorant of things that can cause us harm, put us in constant worry. But as much as we would like to choose the easier path, it sometimes becomes critical to address the elephant in the room. And in such instances, we go and see doctors and act upon their program specific instructions. But in some cases, where there is no proven medicine or treatment is available for your diagnosis, you are set up for clinical trials. But that’s not as simple as it sounds.

Clinical Trial

A clinical trial entails many things. But most importantly, it is designed, carefully reviewed, and then carried out under expert supervision to establish potential standard care for a certain disease. But before determining anything, a trial has to be approved and sponsored. Most of the drugs used in such trials are not FDA (Food And Drug Administration) approved, which is why it becomes even more crucial to do the review process more carefully. Moreover, many health risks can be associated with certain ingredients which can later undermine the trial results.

An IBR or international board of review must approve the study and the trial before they even begin. When it comes to sponsors and funds, they are mostly government agencies or pharmaceutical companies. Without sufficient funding, there is no probability of success. A principal investigator oversees the trial design and takes care of the selection process. The pharmaceutical industry benefits most from the clinical testings and findings as it allows them to endorse new drugs into the market.

A clinical trial has many phases

The first one also known as the zero phase is the pre-clinical trial. It doesn’t include people; it is only research and study reviews of previously found evidence about the drugs and the treatment. The entire process, study design, clinical study protocols, quality assurance processes, case files, clinical reviews, and study preparations are done in this phase. Only a well-designed clinical trial is up for consideration.

In the first phase :

10 to 15 participants are included. The dosage is set to a minimum and side effects are monitored critically. This phase is more dedicated to determining the safety of the drugs. Doctors don’t give higher doses to patients until they are sure about the drug’s safety. Once it’s established, they move to the next phase.

In the second phase:

larger groups of patients are included in the trial. A slightly higher dose of the drug is given to patients of a specific disease, mostly cancer. They are then monitored. To find evidence of the drug’s efficiency, researchers create lists of data for further references.

In the third phase:

they compare the effects of the drug with the regular drugs already in use. By the end of phase 3, treatments have been tested for different groups. These groups could either belong to different age groups, different demographics, or even their level of severity can differ from each other. On the basis of the findings, the principal investigators along with the data collected from the researchers put forward a request for FDA approval for the drug or the treatment.

In the 4th and final phases of the trial:

the FDA approved treatment is tested on much larger groups. These groups could have hundreds and even thousands of patients. The 4th phase allows a better understanding of the treatment, its efficiency, and long and short-term side effects. Sometimes minor or rare side effects come into view when a larger number of patients are under consideration.

clinical research quotes
clinical translation
trial translation

How Do You Get Considered For A Trial?

Joining a clinical trial isn’t entirely a matter of choice, there is a specific scientific review criteria. First of all, your doctor can put you up for a consideration only if you meet the condition of the study and a certain criterion of the trial protocol. Only specialists can determine whether you are eligible for inclusion or not. Most of the times, participants of a trial have similar conditions as this allows doctor to analyze the results.

Sign Informed Consent Form

However, if you do get considered, there are certain requirements. You have to sign informed consent forms before taking part in a trial. The form contains detailed information about the study. Also the health risks involved, and you are also informed on new developments once you sign the form. You can also discuss things with your family and friends after reading the form. If you have any questions, you can ask them before continuing with the trial. There are even patient questionnaires provided by the doctors for knowing the patient’s condition in a better way.

Speaking of the costs, almost all the time the sponsors pay for the treatment and drugs. You don’t need to pay for them, neither does your insurance company. However, it is best to review the services’ costs before entering a plan as some insurances cover the charges while others don’t. A policy reviewer can help you with that.

Getting A Translator For Clinical Reports

If the regulatory bodies at the institute of research decide that you should move to a different country for further care, you’ll need to get the report forms, study results, and other findings translated. In some cases, patients are recommended from country to country as a coordinated effort to treat a disease. Your clinical trial translation is one of the regulatory requirements. You can acquire your clinical trial documentation from the agency which was overseeing your clinical studies. Only professional translators can understand the implications associated with the clinical trial documents.

Since medical translators have experience working on clinical translations, they have a better understanding of a wide range of subject matter. They can indicate any possible errors, meet the criteria of accurate translation, understand the translation process completely, and save you from any possible hassle.

Medical Translators

If you are opting for an agency, make sure their medical translators understand your doctor’s instructions carefully. They are the specialists for Medical Translation Services. It is mandatory for the translator to have a professional knowledge of clinical practices, laboratory practices, study documents, medical devices, and other relative disciplines. Experienced translators are often well versed in both the source language and the target language. But it’s always better to ask for a native speaker with exceptional language skills.

Some healthcare institutes also cater to patients’ clinical trial translation requirements. They stay in constant touch with language services and subject matter experts for quality translations. Such companies are always ready to entertain rush translation requests as they comprehend clinical protocols and the urgency linked with such documents. The translation review is then undertaken by the principal investigators and doctors.

Doctors also double-check recipients’ details such as name, gender, health status, country of origin, study design, human samples, trial location, and patient diaries. If you or any of your relatives are in need of clinical translations for your trials, ensure that you have engaged a professional for your task. In case your principal investigator offers to translate for yourself, it will be best for you. A professional document setting will make things easier for you in the country of arrival.

So now that you have read all about the clinical practices and trials, you can surely take care of the process. If you think that medical translations is something for you, contact us

nyu certificate in translation
clinical trial translation

Global Clinical Trial Translations

Global Clinical trial translation services play a crucial role in the clinical trial process, ensuring that all aspects of the clinical trial protocol are accurately translated into the native languages of the target audience. This is vital not just for comprehension but also for maintaining the integrity of the trial across diverse populations. Relying solely on machine translations can lead to inaccurate translations, which in turn may result in miscommunication about adverse events, leading to potential risks to participant safety and ethical breaches.

Language barriers, if not properly addressed, can compromise the informed consent process and the reporting of adverse events, challenging the ethical oversight provided by ethics committees. Thus, the engagement of professional translation services, adept at handling medical terminology and aware of cultural sensitivities, is essential to facilitate clear communication, uphold ethical standards, and ensure the successful global implementation of clinical trials.

If we can help you with any questions, please feel free to contact us

Frequently Asked Questions

Clinical trial translation involves converting all documentation related to clinical trials, including consent forms, patient information leaflets, study protocols, and regulatory documents, from one language to another. This process ensures that participants, researchers, and regulators across different countries can understand the trial’s details, ensuring compliance with local laws and ethical standards.

Accuracy in clinical trial translations is paramount because any misinterpretation or error can lead to misunderstandings about the trial’s purpose, procedures, risks, and benefits. This can impact participant safety, the validity of informed consent, and the overall integrity of the trial, potentially leading to legal issues or the invalidation of trial results.

Qualified translators who specialize in medical and pharmaceutical fields perform clinical trial translations. These professionals have a deep understanding of medical terminology, regulatory requirements, and ethical considerations in clinical research, ensuring that translations are accurate, clear, and compliant with international standards.

Translation service providers ensure quality in clinical trial translations through rigorous processes, including the use of translation memory tools, glossaries, and style guides specific to the medical field. Additionally, translations are often subjected to multiple rounds of proofreading and editing by subject matter experts and are reviewed for compliance with relevant regulatory and ethical standards.

Yes, clinical trial translations can significantly affect the outcome of a study. Accurate and clear translations ensure that all participants receive the same information, leading to consistent informed consent and adherence to study protocols. Conversely, poor translations can result in non-compliance, safety issues, and discrepancies in data collection, potentially compromising the study’s validity and reliability.