Translation Citizen Questions

CAT tools
(Last Updated On: )

Almost everyone will need the help of a qualified translator at least once in their lives. But whenever someone has to get in touch with a company for language assistance for the first time, they feel pretty confused. Here is someone with no prior experience with linguistics expert, they are going to rely on a company for help. This is why people come up to agencies with a lot of questions regarding their services. But some people end up looking the answers on the internet. They may come across incorrect answers or no solutions at all which may keep them from reaching out to an agency for help.

Translation Questions Citizens Ask:

You are about to get the answers of the most common translation questions people ask. These answers will help you in the future when you are in need of language assistance. Now you won’t have to look them up on the internet because you are getting these queries answered by experts.

citizen questions
  1. How Much A Translation Costs?

The first thing people want to know is how much they will have to spend on a service. This is completely understandable as everyone has their budget to take into consideration. Customers prefer to know the price beforehand no matter what they are about to purchase. This is why products are labelled in the store so people can decide easily. But that isn’t the case in the language industry.

The cost for a linguistic service will be different for each document. Factors like the word count, special requirements etc. will be vital for deciding the rate. All the good agencies offer free quotes today so you can find out the cost before ordering their services. You can even get these quotes online.

  1. What is Better, Human Translation or Machine Translation?

We have gotten so used to the internet and everything it has to offer us that it is difficult to think it cannot solve something. This is why whenever someone needs to know the meaning of a foreign word, they turn to the internet. But there is a difference between telling the meaning of a word and translating complete documents.

When it comes to handling projects for businesses or the legal system, a higher level of accuracy is required. This is something that only people with years of experience can offer you, which answers the question and explains that human translators are better than machines. All the online tools that offer to help with language problems can’t do much for you when you need assistance for serious matters.

  1. How Long Will It Take for Me to Get the Translation?

Whenever people are in need of urgent assistance, they look for the answer to this question. But even if you are not in a hurry, you deserve to know the time it will take an expert to finish working on your project. Most good agencies take twenty-four hours to finish working on a document. But you can also request them to finish the task early and they will do so without charging you extra for it. However, this is something you must discuss with your translation provider before they start working so you know if they will be able to provide you with the document within the specific time.

Certified Translation of citizen question
  1. What are CAT tools?

A few terms related to language services have become known everywhere like certified, CAT tool is one of them. That’s why people want to know what they are and what is their role in the process of translation.

Although machines cannot carry out the process, they can help translators finish their task more efficiently. CAT tools help professionals keep track of their previous work. Translation memory is stored, which allows experts to utilize their previously translated phrases in new work. This improves the speed of linguistic experts and also help them maintain consistency in all of their work. This is also useful when a translator is working for a company because the memory will help them maintain the tone of the documents.

  1. What is Certified Translation?

Whether someone is planning on immigrating to a different land or applying for a job in a foreign country, they will come across the term certified translation when they read the requirements for the immigration or the job. This is what confuses people because most of them had not heard the term before that day. However, there is nothing to worry about since it is the most common term in the language industry.

A certified translation is the one which is carried out by a highly called professional. Once they are done working on the document, they will write a statement saying that the translation is complete. Then they will sign the statement and add their contact details so people can reach out to them if there are any questions regarding their work.

It is understandable if you have many questions about the industry and how your documents will be handled. Once you have found a translation agency, then you can ask them about all of your concerns. You don’t have to book any service until all your queries are answered. This will help you get satisfactory answer. This is also the best way to make sure you end up hiring a highly professional agency for your projects. Asking questions from professionals is the only way to get rid of all of your confusions regarding language assistance.

If we can help you with any questions, please feel free to contact us


Our privacy policy

Keep in touch


Contact Us 24/7

Translation office in Miami
Request quote