How To Become An Official Translator?


When you were in school, what was your favourite subject? Was it literature, language or poetry? If your answer is one of the above or you have always been fascinated by languages and cultures, chances are you’d love a career related to language or languages.
To become a translator, the foremost and essential element that you must possess, is the love for languages. Of course, you must have comprehensive and detailed knowledge of both the languages in which you are going to translate, but you must also have an active and living interest in languages, their usages, terminologies and their impact on the world.
Where To Begin
To become a translator, first you’ll have to acquire the relevant education. You must get a degree in translation. You can choose the languages of your choice and after passing the exam, you can actually start your career as a translator.
Official Translations
If you are particularly interested in translations of official documents. Then you must first understand what qualifies as an official translation.
An official document is one that is related to an office or could be required for Official purposes. Official documents include
Certificates
Affidavit
Diplomas
Degree
Medical Reports
Legal Documents
Passport
Licenses
There could be other documents also that are regarded as Official, depending on the type of office and purpose etc. The translation of any such document is called official translation.

Who Can Become An Official Translator?
Once you complete your degree for Translation, you can go for a specific kind of translation. But in order to understand the official documents and their translation, formats and requisites, one has to do in depth research on the official documents. Moreover, if you want to become an official translator, you should coordinate with the people working in those offices. For instance, if you want to stick to immigration Translations alone, you must talk to the officials there, see how they work, which type of documents are required and what type of Translation is necessary.
Certified Translations
One of the most common requirements associated with the official translations is the certification. Certified translations are often mandatory at many Offices including immigration departments. So if you are looking forward to become an official translator, you must know how to provide a certified translation.
A certified translation is a translation accompanied by a certification of accuracy, signed by the translator himself. The Certification states that the Translator has done the Translation to the best of his knowledge and it contains the same information as the original document. The certificate also
contains the credentials of the translator including his professional qualifications etc.
Who Can Provide Certified Translation?
Any professional translator who possesses comprehensive knowledge of both the base and target language can provide certified translation. No special person or office is required to certify the accuracy of the translation. Furthermore, a Translation company can also provide certified translations. However, it is best to choose a company that is ATA Certified.
Why Certified Translations Are Required By Most Offices?
It is because official documents contain sensitive information, and it must be translated with accuracy and care. A single error could make things go terribly wrong. A certified translation is the assurance of accuracy by the translator or the translation company. With their signature, they guarantee that the information in the translated document is the same as the original one. So if you want to be an official translator, you must be able to provide certified translation.
What Else Do You Need?
If you are living in the digital era, turning to the internet for all your questions is only natural. Even when you think that you have done all the necessary homework for becoming an official translator, you can always search the internet for any query that you might have, pertaining to your specific
translation requirements.
You can always search a good Translation company and look out for the templates of a birth certificate translation or the certification. You can also find out what a notarized translation is and how can you acquire them. So there is no shame in reverting back to the internet for the answers, as every business runs on the internet including translation services.

How Can I Start My Work As An Official Translator?
There are two ways on how you can start your journey. You can either become a freelance translator or join a translation company. Universal Translation Services is one company that is always ready to welcome professional translators on board. Our official translators have spent years
in the industry and can be very helpful mentors if you want them to be.
At Universal Translation Services, we keep quality ahead of everything else and we never compromise on excellence. So if you want to start your career as an official translator, get in touch with us today and be a part of our amazing team.
Check out more resources for translators below:
How do you translate a document officially?
Official translation, also known as certified translation, is what people require when they have to submit their documents to foreign authorities. This translation can only be handled by highly qualified professionals. After completing the translation, the language experts draft a statement to attest to the quality of their work and then sign it before handing it over to the client.
What does official translation mean?
An official translation is a certified translation. It is the translation that comes with the signed statement of the language expert. The signed statement is also known as certificate of accuracy. It says that the work completed by the translator is accurate to the best of their knowledge. It makes the translation valid.
How do you know if a translator is certified?
Certified translators are the ones who appeared for the certification exam of ATA and cleared it. If you want to know whether a translator is certified or not, you can ask them for their seal. ATA gives every certified translator a seal with their language combination. The seal acts as proof of their certification.
What is the most accurate translation website?
A lot of websites are offering translations these days, but none of them are as accurate as Google Translate. Google uses neural machine translation network, which improves the translation results over time. Although Google Translate is far from being perfect, it is better than other websites that offer free translations.