Translation History and Types of Translation

history translation
(Last Updated On: )

Affordable Language Services

Need for Translators:

Why did Google spend so much money building an app that is exclusively designed to help translators translate from an incredibly wide range of languages? Is that because they have millions of dollars available for spending on a social experiment? We think you would agree that they do not have unlimited resources. Then why go through so much trouble?

This is because as globalization and international travel has submerged the world into one big global village; we have come to see the world as a big family. And we have also come to realize that this family has very diverse linguistic backgrounds. We have come to appreciate the significance of many languages that are spoken in this world and learned the importance of the culture, customs and legal systems that are all inscribed in these languages.

We, Universal Translation Service, have come to see the world as an open door and we are walking through many rooms, looking in and learning. This means that we need to learn many new languages and take the wisdom that has been gathered in the linguistic diversity of the globe.

This is how the need for translator grew in the past two decades. It was surprising even to the keenest of the eyes how fast the marketing of products took to the internet. As marketing requires communication, linguistics in general became a considerable part of the online interaction. And this brought a need for translators that was never there before. And it also leads to a need for individuals who were good translators. The translation used to be a dried up profession before that had not many takers. But since the advent of translation, the need of translators has grown exponentially and many translators are getting really good money for their services.

history and future of translation
types of translation

Professional Translators:

There are two kinds of individuals in need of translation. One is the kind that only needs to understand the gist of things and thus they only review the translation targets in a cursory fashion and get the meaning for their needs. They are not focused on a written down translation that is well written and is ready for presentation to the outside world. This is common when you have foreign friends who post content in their native language on social media. These individuals just use the Google translate button in their Chrome and see to their needs of communication.

The other kind needs a professional translator for a considerable bulk of significant content for a real audience who are there to see the translated material and evaluate its content and make decisions based on the translation. This can happen in a legal, medical, financial, engineering or any other walk of life where serious and significant content needs to be shared between entities operating in two different languages that are in collaboration over their content and ideology.

Universal Translation Services have many kinds of translators. We will share the ways and significance of all o the in the following discussion to explain to you how many branches of translation have evolved and become stronger with time.

Legal Translators: 

These are the most significant, common, authentic and well- qualified translators. They work most closely with the legal departments of a country and work to serve all the legal departments in the world. They have a serious need for strong linguistic ability and they also have to have a knack for making documents that will be cleared and accepted by the legal system.

They make certified translations for legal documents that are issued by the government such as birth certificates, marriage certificates, death certificates and all other domestic legal verifications gathered by a person over time while being an active part of their society.

They are also responsible for translations of testimonies, legal rulings, constitutional amendments and many other legal proceedings that may need to be translated from one language to another in order to be used by the legal system of a country.

translation hIstory and types
translation document types

Medical Translator:

The most serious use of a medical translator is to translate when an international doctor is approached by a person who is looking for a cure for their ailments around the world. They are also used when foreign doctors who are not fluent in English, work in collaboration with other medical professionals to gain knowledge and advance science on an international level. Every translator must know 10 reasons why medical translation may be for you.

When international medical companies, institutions, and other individuals come together to share ideas; a medical translator is called in to ensure that translation related issues are handled well.

Academic Translation:

In this kind of translation, a person translates the academia from one language to another. This could be textbooks, research papers, theorems or any other kind of academia that requires translation. A person will need translation when they are submitting their work for review under a foreign body that will not understand the native language in which the content was originally written.

SME Translators:

SME stands for Subject Matter Expert. These translators are experts not only in the target language and the original language but also in the subject in which the content is written. This means that the translator will know engineering if the content is about engineering and architecture if that is the focus of the content. SME translators have usually hired if the content is truly incredibly complex and needs a translator for its translation who knows his field well.

This should explain to you the basic history and types of translators well. Please try  Universal Translation Service to find out more.

translation background

If we can help you with any questions, please feel free to contact us